Likumprojekts
Par Latvijas Republikas valdības un Eiropas Apvienoto spēku virspavēlniecības štāba transformācijas komandiera saprašanās memorandu par mācībām "Cooperative Nugget 2004"
1.pants. 2003.gada 19.decembrī parakstītais Latvijas Republikas valdības un Eiropas Apvienoto spēku virspavēlniecības štāba transformācijas komandiera saprašanās memorands par mācībām "Cooperative Nugget 2004" (turpmāk Memorands) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.
2.pants. Memorands stājas spēkā tajā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
3.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Memorands angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā.
Aizsardzības ministrs
Ģ.V.Kristovskis
Memorandum of UNdERSTANDING (MOU)
between
the GOVERNMENT OF THE RePUBLIC of LATVIA
and
the headquArters, supreme allied CommandER TRANSFORMATION
CONCERNING
COOPERATIVE NUGGET 2004
PREAMBLE
The Government of The Republic of Latvia, represented by the Minister of Defence of the Republic of Latvia (MoD) and Headquarters, Supreme Allied Commander Transformation (HQ SACT), hereinafter referred to collectively as the Parties:
HAVING REGARD to the provisions of Protocol on the Status of International military Headquarters set up Pursuant to the North Atlantic Treaty(Paris Protocol), dated 28 August 1952;
HAVING REGARD to the provisions of the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty Regarding the Status of Their Forces (NATO SOFA), dated 19 June 1951;
HAVING REGARD to the provisions of the Agreement Among States Parties to the North Atlantic Treaty and the Other States Participating in the Partnership for Peace Regarding the Status of Their Forces (PfP SOFA), and including the Additional Protocol to this Agreement, dated 19 June 1995;
HAVING REGARD to the provisions of Further Additional Protocol to the Agreement among the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace regarding the Status of their Forces (Further Additional Protocol), dated 19 December 1997;
HAVING a common interest in achieving compatibility, interoperability, and standardization of practices and doctrine relating to logistics support of the forces of NATO, NATO member Nations, and PfP member Nations;
RECOGNIZING that combined exercises are fundamental to achieving the goals that are common to the Parties;
RECOGNIZING that exercise COOPERATIVE NUGGET, scheduled for January 2004 (Phase I) and March 2004 (Phase II), is an implementing element of NATO and PfP principles;
CONSIDERING the need to arrange an agreed structure to facilitate this exercise;
THE PARTIES HAVE REACHED THE FOLLOWING UNDERSTANDING:
ARTICLE ONE
DEFINITIONS
For the purposes of this MOU, the following terms have the meaning as indicated:
1.1. CN04 (COOPERATIVE NUGGET 2004) - A Combined Joint Command Post Exercise (CPX) and Computer Assisted Exercise (CAX) confined to a classroom location for combined training relating to staff procedures during a NATO-led Peace Support Operation (PSO) scenario. The term CN04 includes: pre-exercise planning, coordination and training, conduct of the exercise, and post exercise assessment.
1.5 Force Protection (FP) All measures taken and means used to minimize the vulnerability of personnel, facilities, equipment and operations to any threat and in all situations, so as to preserve freedom of action and the operational effectiveness of the force.
ARTICLE TWO
PURPOSE
2.1. The purpose of this MOU is to establish and implement the principles and procedures for the conduct of CN04, including the provision of HNS to the Participants.
2.2. This MOU and its supporting documents serve as a basis for the development, planning, and execution of HNS, as necessary, between the MoD and HQ SACT or CINCWESTLANT, as its authorised representative during CN04.
ARTICLE THREE
SCOPE AND GENERAL ARRANGEMENTS
3.1. HNS, as defined in this MOU and specified in the JIA, will commence with the entry of the advance teams of the Participants into HN territory and will continue throughout the exercise until the last Participant leaves HN territory.
3.2. The HN will provide support to the Participants deployed for CN04 within its fullest capacity to do so and in consideration of the practical limitations or circumstances that exist during the CN04 execution phase.
ARTICLE FOUR
LEGAL ISSUES
4.1. The status of the Participants will be determined in accordance with NATO and/or PfP SOFA and the Paris Protocol, as applicable.
4.2. The status of the Participants of nations which are not states parties to the above mentioned treaties will be determined in accordance with HN legislation and international law or any other arrangements between the nations involved.
4.3. The HN will exempt:
4.6. All Participants may import and export cash or cash instruments in accordance with HN legislation.
4.7. Criminal and disciplinary jurisdiction over NATO/PfP Participants with respect to offences committed by them on the territory of the HN and punishable under its laws will be settled according to the NATO/PfP SOFA.
4.8. All claims, other than contractual claims, arising as a result of CN04, during the deployment, exercise and redeployment period to and from the exercise area, will be processed according to the NATO/PfP SOFA.
4.9. Claims arising from acts or omissions of NATO/PfP Participants, done in the performance of their official duty and causing damage on the territory of the HN to third parties, other than PfP or NATO Nation participating in CN04, shall be processed in accordance with article VIII of NATO SOFA.
4.10. HQ SACT may, in support of CN04, establish bank accounts in any currency and shall have the capacity to conclude contracts, make purchases and dispose of property for the purposes of the exercise in accordance with HN legislation and the Paris Protocol. The Latvian point of contact will assist, as necessary.
4.11. Personnel are authorized to wear uniforms while participating in CN04. Participants in CN04 shall not have the right to have and carry arms and ammunition during their stay in The Republic of Latvia.
ARTICLE FIVE
FORCE PROTECTION
5.1. Comprehensive and effective FP will be planned for NATO static headquarters, operations, training and exercises, and will be detailed in OPLANS, EXPIs and Supplementary Agreements, as appropriate. FP will be implemented in accordance with NATO policy and procedures and in a manner consistent with the NATO/PfP SOFA. Under no circumstances will the FP required or provided be contrary to the NATO/PfP SOFA or HN laws.
5.2. As appropriate, the HN will inform the SN and NATO Commander of its proposed FP measures, limitations and restrictions.
5.3. As appropriate, each SN is responsible for identifying and providing its FP requirements and limitations to the HN and NATO Commander.
5.4. In addition to those FP responsibilities detailed in NATO FP policy and procedures, the NATO Commander is responsible for co-ordinating all required and provided HN and SN FP as appropriate to the protection of the Force.
ARTICLE SIX
RESPONSIBILITIES
6.1. The HN will:
ARTICLE SEVEN
FINANCIAL PROVISIONS
ARTICLE EIGHT
LANGUAGE
ARTICLE NINE
COMMENCEMENT, DURATION AND TERMINATION
9.1. This MOU will come into force on the date of the last signature.
9.2. This MOU will remain valid until the final Participant leaves the territory of the Host Nation and all issues and obligations relating to CN04 are settled.
ARTICLE TEN
DISPUTES AND AMENDMENTS
10.1. Any disputes arising in connection with this MOU shall be resolved immediately by mutual consultation between the Parties involved, without recourse to outside jurisdiction.
10.2. Upon request of either Party the provisions of this MOU may be amended or supplemented by written agreement that shall be approved and signed by both parties.
Signed:
On Behalf of the Government of the Republic of Latvia
|
On behalf of Headquarters, Supreme Allied Commander Transformation |
____________________________ The Minister of Defence ĢIRTS VALDIS KRISTOVSKIS
Date: ______________________
|
_________________________ J. O. M. MAISONNEUVE Lieutenant-General Canadian Forces Chief of Staff
Date: ______________________ |
LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
UN
APVIENOTO SPĒKU EIROPĀ VIRSPAVĒLNIECĪBAS ŠTĀBA TRANSFORMĀCIJAS KOMANDIERA
SAPRAŠANĀS MEMORANDS
PAR
COOPERATIVE NUGGET 2004
PREAMBULA
Latvijas Republikas valdība, ko pārstāv Latvijas Republikas aizsardzības ministrs (MoD) un Apvienoto spēku Eiropā virspavēlniecības štāba transformācijas komandieris (HQ SACT), turpmāk tekstā kopā sauktas par Pusēm:
ŅEMOT VĒRĀ noteikumus, kurus paredz 1952.gada 28.augustā noslēgtais Protokols par starptautisko militāro štābu, kas izveidoti saskaņā ar Ziemeļatlantijas līgumu, statusu;
ŅEMOT VĒRĀ noteikumus, kurus paredz 1951.gada 19.jūnijā noslēgtais Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu līgums par to bruņoto spēku statusu (NATO SOFA);
ŅEMOT VĒRĀ noteikumus, kurus paredz 1995.gada 19.jūnijā noslēgtais Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu un valstu, kas piedalās programmā Partnerattiecības mieram, līgums par to bruņoto spēku statusu (PfP SOFA), kā arī šī līguma Papildu protokols;
ŅEMOT VĒRĀ noteikumus, kurus paredz 1997.gada 19.decembrī noslēgtais Papildu protokols Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu un valstu, kas piedalās programmā Partnerattiecības- mieram, līgumam par to bruņoto spēku statusu (turpmāk Papildu protokols);
PASTĀVOT kopīgām interesēm savietojamības panākšanā, sadarbības spēju un prakses un doktrīnu, kas attiecas uz apgādes atbalstu NATO spēkiem, NATO dalībvalstu un PfP dalībvalstu, standartizācijā;
APZINOTIES, ka daudzpusējās mācības ir būtiski svarīgas, lai sasniegtu pušu kopējās intereses;
APZINOTIES, ka mācības COOPERATIVE NUGGET, kas ieplānotas 2004.gada janvārī ( I fāze) un 2004.gada martā ( II fāze), ir NATO un PfP principu īstenošanas sastāvdaļa;
ŅEMOT vērā nepieciešamību saskaņot un vienoties par struktūru, lai sekmētu šīs mācības;
PUSES IR PANĀKUŠAS SEKOJOŠU VIENOŠANOS:
PIRMAIS PANTS
DEFINĪCIJAS
Šī Saprašanās memoranda nolūkos sekojošie norādītie termini nozīmē:
OTRAIS PANTS
MĒRĶIS
2.1. Šī Saprašanās memoranda mērķis ir noteikt un ieviest principus un kārtību CN04 izvešanai, iekļaujot Uzņemošās valsts atbalstu dalībniekiem.
2.2. Šis Saprašanās memorands un tā atbalsta dokumenti kalpo kā bāze izstrādei, plānošanai un Uzņemošās valsts atbalsta izpildei, kas nepieciešama starp MoD un HQ SACT vai Rietumatlantijas zonas virspavēlnieku (CINCWESTLANT), kas ir pilnvarotais pārstāvis CN04 laikā.
TREŠAIS PANTS
DARBĪBAS IETVARI UN VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI
3.1. Uzņemošā valsts atbalsts, kas noteikts šajā Saprašanās memorandā un konkretizēts Kopīgajā īstenošanas līgumā, sākas ar dalībnieku vienību iekļūšanu Uzņemošās valsts teritorijā un turpinās mācību laikā līdz brīdim, kamēr pēdējais dalībnieks pamet Uzņemošās valsts teritoriju.
3.2. Uzņemošā valsts nodrošina CN04 izvietotajiem dalībniekiem atbalstu pilnā apmērā un ņemot vērā praktiskos ierobežojumus un apstākļus, kas pastāv CN04 izpildes fāzes laikā.
CETURTAIS PANTS
JURIDISKIE JAUTĀJUMI
4.1. Spēku personāla statusu nosaka saskaņā ar NATO un/vai PfP SOFA un Parīzes protokolu, pēc piemērojamības.
4.2. Dalībnieku valstu statusu, kas nav pievienojušās augstāk minētajiem līgumiem, nosaka saskaņā Uzņemošās valsts normatīvajiem aktiem un starptautiskajām tiesībām vai jebkuriem citiem līgumiem iesaistīto valstu starpā.
4.3. Uzņemošā valsts atbrīvo:
c. no visām nodevām, nodokļiem, maksājumiem un ceļa nodevas saistībā ar CN04 īslaicīgi ievesto un izvesto ekipējumu, izejvielām un produktiem, materiāliem.
4.4. Uzņemošā valsts veic pasākumus, lai katrs atlīdzinātu HQ SACT vai tā pilnvarotajam pārstāvjiem, vai veic tiešo samaksu noteiktajam apgādātājam par visiem nodokļiem un nodevām lietu iegādei CN04 izpildei.
4.5 Ierodoties Uzņemošās valsts teritorijā un atstājot to, Sūtītājas valsts personālsastāvam pēc pieprasījuma ir jāuzrāda šādi dokumenti:
4.6. Saskaņā ar Uzņemošās valsts normatīvajiem aktiem visi dalībnieki var ievest vai izvest naudu vai maksāšanas līdzekļus.
4.7. Kriminālā un disciplinārā jurisdikcija pār NATO/PfP dalībniekiem attiecībā uz pārkāpumiem, kurus viņi ir izdarījuši Uzņemošās valsts teritorijā un kuri ir sodāmi saskaņā ar tās likumiem, tiek īstenota, atbilstoši NATO/PfP SOFA.
4.8. Visas ar līgumiem nesaistīs prasības, kas izriet no mācībām vai rodas dislocējoties, mācoties un pārdislocējoties uz mācību teritoriju un no tās, izskata saskaņā ar NATO/PfP SOFA.
4.9. Prasības, kas iesniegtas saistībā ar NATO/PfP dalībnieku darbībām vai nolaidību oficiālo dienesta pienākumu izpildes laikā, ja Uzņemošās valsts teritorijā ir radīti zaudējumi trešajai pusei, citai nevis PfP vai NATO valstij, kas piedalās CN04, tiek izskatītas saskaņā ar NATO SOFA VIII pantu.
4.10. HQ SACT var CN04 atbalstam bankā atvērt rēķinu jebkurai valūtai un tam ir tiesības slēgt līgumus, veikt maksājumus un rīkoties ar īpašumu šo mācību mērķiem saskaņā ar Uzņemošās valsts normatīvajiem aktiem un Parīzes protokolu. Nepieciešamības gadījumā Latvijas kontaktpersona sniedz palīdzību.
4.11. Personāls, kamēr piedalās CN04, ir pilnvarots nēsāt uniformu. CN04 dalībniekiem, kamēr tie uzturas Latvijas Republikas teritorijā, nav tiesību nēsāt un glabāt ieročus un munīciju.
PIEKTAIS PANTS
SPĒKU AIZSARDZĪBA
5.1. Tiek plānota plaša un efektīva spēku aizsardzība NATO statiskajam štābam, operācijas, vingrinājumiem un mācībām, un tiks sīki aprakstīta operacionālajā plānā, mācību plāna īstenošanas dokumentos un Papildu vienošanās, atbilstoši noteiktajam. Spēku aizsardzību īstenos saskaņā ar NATO politiku un kārtību, ievērojot NATO/PfP SOFA. Pieprasītā vai nodrošinātā spēku aizsardzība nekādos apstākļos nedrīkst būt pretrunā NATO/PfP SOFA vai Uzņemošās valsts likumiem.
5.2. Nepieciešamības gadījumā Uzņemošā valsts informē NATO komandieri un Sūtītājvalstis par spēku aizsardzības pasākumiem un ierobežojumiem, kurus tā noteikusi.
5.3. Nepieciešamības gadījumā katra Sūtītājvalsts uzņemas atbildību par savu spēku aizsardzības prasību un ierobežojumu izstrādi un iesniegšanu Uzņemošajai valstij ar NATO komandiera starpniecību.
5.4. Papildus NATO spēku aizsardzības politikā un kārtībā iekļautajiem spēku aizsardzības pienākumiem, ar kuriem NATO komandierim ir jānodrošina spēku aizsardzība, viņš vajadzības gadījumā arī koordinē Uzņemošās valsts un Sūtītājvalstu pieprasīto un sniegto spēku aizsardzību.
SESTAIS PANTS
PIENĀKUMI
6.1. Uzņemošā valsts:
a. Nosaka kontaktpersonu par šī Saprašanās memoranda, iekļaujot Uzņemošās valsts atbalsta mācībām, īstenošanu;
b. Nodrošina pieprasīto apgādes atbalstu un pakalpojumus, kā kopīgi noteikts šajā Saprašanās memorandā un attiecīgajā Kopīgajā īstenošanas vienošanā, ņemot vērā nacionālās prasības un reālo iespēju.
c. Nodrošina pārstāvi, lai palīdzētu dalībniekiem ar imigrācijas un muitas atļaujām ierašanās un došanās prom laikā.
d. Izstrādā vai noslēdz tās pieprasītās un nepieciešamās vienošanās ar attiecīgajiem avotiem/ aģentūrām (ieskaitot civilos un komerciālos avotus) HQ SACT vai tā pilnvarotā pārstāvja vārdā, lai īstenotu laicīgu un efektīvu atbalstu dalībniekiem. HQ SACT var nodrošināt tiešu samaksu vai atmaksā izdevumus individuālajam pārdevējam vai citiem pilnvarotiajiem pārstāvjiem, kas nodrošināti Uzņemošās valsts atbalsta prasībām CN04 laikā. Nepieciešamības gadījumā Latvijas kontaktpersona sniedz palīdzību.
6.2. HQ SACT (CINCWESTLANT):
a. Uzmanīgi lieto aizdotos priekšmetus un ēkas, kuras Uzņemošā valsts nodrošinājusi izmantosānai, un atdod atpakaļ tajā pašā stāvokli, kādā tie saņemti, izņemot normālu amortizāciju.
b. Nodrošina personāla sarakstu ar vaŗdiemun valsts piederību, dzimšanas datumu, pases vai identifikācijas kartes numuru, dienesta pakāpi ( ja ir) un arī ar informāciju par plānoto ierašanās, lidojuma, vietējās jūras ostas iekļūšanas laikiem, un prom došanās laikiem ne vēlāk kā divdesmit dienas pirms mācību sākšanās datuma.
c. Laicīgi sniedz informāciju Uzņemošajai valstij par attiecīgajām izmaiņām.
d. Norīko kontaktpersonu par jebkuriem jautājumiem, kas saistās ar šī Saprašanās memoranda vai attiecīgās Kopīgās īstenošanas vienošanās izpildi.
SEPTĪTAIS PANTS
FINANŠU NOSACĪJUMI
ASTOTSAIS PANTS
VALODA
8.1. Šī Saprašanās memoranda nolūkos un mācību CN04 izpildes laikā darba valoda ir angļu valoda.
8.2. Šis Saprašanās memorands ir sagatavots angļu valodā divos oriģinālos.
DEVĪTAIS PANTS
SPĒKĀ STĀŠANĀS, DARBĪBAS LAIKS UN IZBEIGŠANĀS
DESMITAIS PANTS
DOMSTARPĪBAS UN GROZĪJUMI
10.1. Jebkuras domstarpības, kas cēlušās saistībā ar šo Saprašanās memorandu, tiek nekavējoties risinātas stapr iesaistītajām Pusēm savstarpēju konsultāciju ceļā, bez ārējas jurisdikcijas iesaistīšanas.
10.2. Pēc Puses lūguma šī Saprašanās memoranda nosacījumus var grozīt vai papildināt ar rakstisku vienošanos, kuru apstiprinājušas un parakstījušas abas Puses.
Parakstīts:
Latvijas Republikas valdības vārdā |
Apvienoto spēku Eiropā virspavēlniecības štāba Transformācijas komandiera vārdā |
_________________________
Aizsardzības ministrs ĢIRTS VALDIS KRISTOVSKIS Datums:__________________ |
_____________________ J.O.M.MAISONNEUVE Kanādas spēku ģenerālleitnants Bruņoto spēku komandieris Datums:_________________
|
Aizsardzības ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta direktore |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
||||
Ģ.V.Kristovskis |
E.Rinkēvičs |
S.Araslanova |
I.Kalna |
S.Zaharova |
1302.2004. 14:37 1604 S.Zaharova Signe.Zaharova@mod.gov.lv tālr.7335253 |
Par Latvijas Republikas valdības un Apvienoto spēku Eiropā virspavēlniecības štāba transformācijas komandiera Saprašanās memorandu par Cooperative Nugget 2004
anotācija
I. Kādēļ tiesību akts ir vajadzīgs |
||||
1. Pašreizējās situācijas raksturojums
|
Pamatojoties uz likuma "Latvijas Nacionālo bruņoto spēku piedalīšanās starptautiskajās operācijās" 9.pantu, Aizsardzības ministrija ir sagatavojusi un 2003.gada 13.novembrī valsts sekretāru sanāksmē ir izsludināts Ministru kabineta rīkojuma projekts Par Latvijas Nacionālo bruņoto spēku vienību un ārvalstu bruņoto spēku vienību kopīgajām militārajām mācībām ārvalstīs 2004.gadā. Saskaņā ar šo Ministru kabineta rīkojuma projektu Latvijas bruņoto spēku vienības piedalīsies mācībās Cooperative Nugget 2004. Mācību sagatavošanas periodā ir izstrādāts Saprašanās memorands, kas nosaka mācībās iesaistīto valstu bruņoto spēku savstarpējās tiesības un pienākumus šo mācību laikā. Mācības Cooperative Nugget 2004 plānotas rīkot Latvijā laika posmā no 2004.gada 13.janvāra līdz 2004. gada 30.martam. Saskaņā ar Latvijas Republikas likuma Par Latvijas Republikas starptautiskajiem līgumiem 7.panta 3.punktu, kas nosaka, ka starpvalstu līgumu veidā ir jāslēdz visi līgumi par Latvijas Republikas bruņotajiem spēkiem un to dislokāciju, arī šis Saprašanās memorands slēdzams starpvalstu līguma veidā.
|
|||
2. Tiesību akta projekta būtība
|
Saprašanās memorands nosaka mācībās Cooperative Nugget 2004 iesaistīto dalībnieku tiesības un pienākumus, definē visas svarīgākās jomas: jurisdikciju, uzņemošās valsts atbalstu, Apvienoto Eiropas spēku virspavēlniecības štāba un sūtītāju valstu pienākumus, prasību izskatīšanas kārtību, finanšu nosacījumus u.c. |
|||
II. Kāda var būt tiesību akta Ietekme uz sabiedrības un tautsaimniecības attīstību |
||||
1. Ietekme attiecībā uz makroekonomisko vidi |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
|||
2. Ietekme uz uzņēmējdarbības vidi un administratīvo procedūru vienkāršošanu |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
|||
3. Sociālo seku izvērtējums |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
|||
4. Ietekme uz vidi |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
|||
III. Kāda var būt tiesību akta ietekme uz valsts budžetu un pašvaldību Budcetiem tūkst.Ls |
||||
Rādītāji
|
Kārtē-jais gads |
Trīs nākamie gadi |
*) |
|
1. izmaiņas budžeta ieņēmumos |
Saprašanās memoranda īstenošana notiks Aizsardzības ministrijas atvēlētā budžeta ietvaros, un papildus finanšu līdzekļi nav nepieciešami. |
|||
2. Izmaiņas budžeta izdevumos |
||||
3. Finansiālā ietekme |
||||
4. Prognozējamie kompensējošie pasākumi papildu izdevumu finansēšanai |
||||
5. Detalizēts finansiālā pamatojuma aprēķins |
*) Vidēji piecu gadu laikā pēc kārtējā gada
IV. Kāda var būt tiesību akta ietekme uz spēkā esošo tiesību normu sistēmu |
|||||||
Kādi normatīvie akti Likumi un Ministru kabineta noteikumi papildus jāizdod un vai ir sagatavoti to projekti. Attiecībā uz Ministru Kabinetu noteikumiem (arī tiem, kuru izdošana ir paredzēta izstrādātajā likumprojektā) norāda to izdošanas mērķi un satura galvenos punktus, kā arī termiņu, kādā ir paredzēts šos noteikumus izstrādāt |
Likumprojekts šo jomu neskar.
|
||||||
V. Kādām Latvijas starptautiskajām saistībām atbilst tiesību akts |
|||||||
1. Saistības pret Eiropas savienību |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||
2. Saistības pret citām starptautiskajām organizācijām |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||
3. Atbildības izvērtējuma tabula |
|||||||
Attiecīgie EK tiesību akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas Kopienu tiesas spriedumi, vadlīnijas u.tml.), numurs, pieņemšanas datums, nosaukums, publikācija |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||
Latvijas tiesību akta projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
ES tiesību akta un attiecīgā panta Nr. |
Atbildības pakāpe (atbilst/neatbilst) |
Komentāri |
||||
Likumprojekts šo jomu neskar |
|||||||
VI. Kādas konsultācijas notikušas, sagatavojot tiesību akta projektu |
|||||||
1. Ar kurām nevalstiskajām organizācijām ir notikušas konsultācijas |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||
2. Kāda ir šo nevalstisko organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādāti tās iesniegtie priekšlikumi, mainīts formulējums to interesēs, neatbalsta)
|
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||
3. Konsultācijas ar starptautiskiem konsultantiem |
Likumprojekta sagatavošanas laikā notika konsultēšanās ar Amerikas Savienoto Valstu un Apvienoto spēku Eiropā virspavēlniecības štāba juristiem. |
||||||
VII. Kā tiks nodrošināta tiesību akta izpilde |
|||||||
1. Kā tiks nodrošināta tiesību akta izpilde no valsts puses vai tiek radītas jaunas valsts institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas
|
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||
2. Kā sabiedrība tiks informēta par normatīvā akta ieviešanu |
Pēc likumprojekta pieņemšanas tas tiks publicēts laikrakstā Latvijas Vēstnesis. |
||||||
3. Kā indivīds var aizstāvēt savas tiesības, ja likums viņu ierobežo |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||
4. Cita informācija |
Aizsardzības ministrs Ģ.V.Kristovskis
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta direktore |
Atbildīgā par uzdevumu izpildes kontroli- valsts sekretāra palīdze |
Atbildīgā persona |
|
|||
E.Rinkēvičs |
S.Araslanova |
I.Kalna |
S.Zaharova |
13.02.04. 14:35
621
S.Zaharova; 7335243
signe.zaharova@mod.gov.lv