VI PIELIKUMS

 

 

Protokola 20. pantā minētais saraksts:

pārejas posma pasākumi – Bulgārija

 

 

1.       PERSONU PĀRVIETOŠANĀS BRĪVĪBA

 

Līgums par Konstitūciju Eiropai

 

31968 R 1612: Padomes Regula (EEK) Nr. 1612/68 (1968. gada 15. oktobris) par darba ņēmēju brīvu pārvietošanos Kopienā (OV L 257, 19.10.1968., 2. lpp.), kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–        32004 L 0038: Eiropas Parlamenta un Padomes 29.4.2004. Direktīva 2004/38/EK (OV L 158, 30.4.2004., 77. lpp.);

 

31996 L 0071: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 96/71/EK (1996. gada 16. decembris) par darba ņēmēju norīkošanu darbā pakalpojumu sniegšanas jomā (OV L 18, 21.1.1997., 1. lpp.);


 

32004 L 0038: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK (2004. gada 29. aprīlis) par Eiropas Savienības pilsoņu un to ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 30.4.2004., 77.lpp.).

 

1.       Attiecībā uz darba ņēmēju pārvietošanās brīvību un pakalpojumu sniegšanas brīvību, kas saistīta ar darba ņēmēju pagaidu pārvietošanos, kā tā definēta Direktīvas 96/71/EK 1. pantā, Konstitūcijas III-133. pantu un III-144. panta pirmo daļu attiecībās starp Bulgāriju, no vienas puses, un katru pašreizējo dalībvalsti, no otras puses, pilnībā piemēro, vienīgi ievērojot 2. līdz 14. punktā paredzētos pārejas posma noteikumus.

 

2.       Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 1612/68 1. līdz 6. panta, pašreizējās dalībvalstis divus gadus pēc pievienošanās dienas piemēros attiecīgo valstu pasākumus vai pasākumus, kas izriet no divpusējiem nolīgumiem, kuri reglamentē Bulgārijas pilsoņu piekļuvi šo valstu darba tirgiem. Pašreizējās dalībvalstis var turpināt šo pasākumu īstenošanu piecus gadus pēc pievienošanās dienas.


 

Bulgārijas pilsoņi, kas pievienošanās dienā likumīgi strādā kādā no pašreizējām dalībvalstīm un kam uz nepārtrauktu 12 mēnešu vai ilgāku laikposmu ir likumīga piekļuve attiecīgās dalībvalsts darba tirgum, saglabās piekļuvi attiecīgās dalībvalsts darba tirgum, bet ne citu tādu dalībvalstu darba tirgiem, kuras īsteno savus iekšējos pasākumus.

 

Bulgārijas pilsoņiem, kam pēc pievienošanās uz nepārtrauktu 12 mēnešu vai ilgāku laikposmu ir piekļuve kādas pašreizējās dalībvalsts darba tirgum, ir tādas pašas tiesības.

 

Šā punkta otrajā un trešajā daļā minētie Bulgārijas pilsoņi zaudē minētajās daļās paredzētās tiesības, ja viņi brīvprātīgi atstāj attiecīgās dalībvalsts darba tirgu.

 

Bulgārijas pilsoņiem, kas kādā no pašreizējām dalībvalstīm likumīgi strādā pievienošanās dienā vai laikposmā, kad tiek īstenoti attiecīgās valsts pasākumi, un kam piekļuve attiecīgās dalībvalsts darba tirgum ir uz laikposmu, kas īsāks par 12 mēnešiem, nav minēto tiesību.

 

3.       Pirms beidzas divu gadu laikposms pēc pievienošanās dienas, Padome pārskata 2. punktā paredzēto pārejas noteikumu darbību, pamatojoties uz Komisijas ziņojumu.


 

Pēc minētās pārskatīšanas un ne vēlāk kā beidzoties divu gadu laikposmam pēc pievienošanās dienas pašreizējās dalībvalstis paziņo Komisijai, vai tās turpinās īstenot attiecīgos valstu pasākumus vai pasākumus, kas izriet no divpusējiem nolīgumiem, vai arī turpmāk piemēros Regulas (EEK) Nr. 1612/68 1. līdz 6. pantu. Ja šāds paziņojums netiek sniegts, piemēro Regulas (EEK) Nr. 1612/68 1. līdz 6. pantu.

 

4.       Pēc Bulgārijas lūguma var veikt vienu papildu pārskatīšanu. Piemēro 3. punktā izklāstīto procedūru, un pārskatīšanu pabeidz sešos mēnešos pēc Bulgārijas lūguma saņemšanas.

 

5.       Dalībvalstis, kuras turpina īstenot attiecīgos valsts pasākumus vai pasākumus, kas izriet no divpusējiem nolīgumiem, 2. punktā minētā piecu gadu laikposma beigās var – ja pastāv nopietni darba tirgus traucējumi vai to rašanās iespēja un iepriekš paziņojot Komisijai – septiņus gadus pēc pievienošanās dienas turpināt īstenot minētos pasākumus. Ja šāds paziņojums netiek sniegts, piemēro Regulas (EEK) Nr. 1612/68 1. līdz 6. pantu.

 

6.       Septiņu gadu laikposmā pēc pievienošanās dienas tās dalībvalstis, kurās saskaņā ar 3., 4. vai 5. punktu attiecībā uz Bulgārijas pilsoņiem piemēro Regulas (EEK) Nr.1612/68 1. līdz 6. pantu un kuras minētajā laikposmā Bulgārijas pilsoņiem uzskaites nolūkā izsniedz darba atļaujas, minētās atļaujas izsniegs automātiski.


 

7.       Dalībvalstis, kurās atbilstīgi 3., 4. vai 5. punktam attiecībā uz Bulgārijas pilsoņiem piemēro Regulas (EEK) Nr. 1612/68 1. līdz 6. pantu, var septiņu gadu laikposmā pēc pievienošanās dienas izmantot turpmākajās šā punkta daļās izklāstītās procedūras.

 

Ja kādā no šā punkta pirmajā daļā minētajām dalībvalstīm ir vai ir paredzami darba tirgus traucējumi, kas varētu nopietni apdraudēt dzīves vai nodarbinātības līmeni konkrētajā reģionā vai profesijā, tad šī dalībvalsts par to informē Komisiju un pārējās dalībvalstis, sniedzot visu attiecīgo informāciju. Pamatojoties uz šo informāciju, dalībvalsts var lūgt, lai Komisija nosaka, ka Regulas (EEK) Nr. 1612/68 1. līdz 6. panta piemērošana pilnīgi vai daļēji jāaptur, lai attiecīgajā reģionā vai profesijā atjaunotu normālo situāciju. Par piemērošanas apturēšanu, kā arī apturēšanas ilgumu un apjomu Komisija lemj, vēlākais, divas nedēļas pēc attiecīga lūguma saņemšanas un savu lēmumu dara zināmu Padomei. Ikviena dalībvalsts var divās nedēļās pēc dienas, ar ko datēts Komisijas lēmums, lūgt Padomi atcelt vai grozīt attiecīgo lēmumu. Par šādiem lūgumiem Padome divās nedēļās pieņem lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu.

 

Steidzamos un izņēmuma gadījumos šā punkta pirmajā daļā minētā dalībvalsts var apturēt Regulas (EEK) Nr. 1612/68 1. līdz 6. panta piemērošanu, tūlīt pēc tam iesniedzot Komisijai pamatotu paziņojumu.


 

8.       Kamēr atbilstīgi 2. līdz 5. punktam un 7. punktam ir apturēta Regulas EEK Nr. 1612/68 1. līdz 6. panta piemērošana, Bulgārijā attiecībā uz pašreizējo dalībvalstu pilsoņiem un pašreizējās dalībvalstīs attiecībā uz Bulgārijas pilsoņiem piemēro Direktīvas 2004/38/EK 23. pantu, ņemot vērā šādus nosacījumus:

 

–        darba ņēmēja laulātajam un viņu pēcnācējiem vecumā līdz 21 gadam vai apgādājamiem, kuri kopā ar darba ņēmēju pievienošanās dienā likumīgi dzīvo kādā dalībvalstī, pēc pievienošanās ir tūlītēja piekļuve darba tirgum šajā dalībvalstī. Tas neattiecas uz tādu darba ņēmēju ģimenes locekļiem, kam piekļuve attiecīgās dalībvalsts darba tirgum ir atļauta uz laikposmu līdz 12 mēnešiem;

 

–        darba ņēmēja laulātajam un viņu pēcnācējiem vecumā līdz 21 gadam vai apgādājamiem, kuri kopā ar darba ņēmēju likumīgi dzīvo kādā dalībvalstī no dienas, kas ir pēc pievienošanās dienas, taču laikposmā, kad tiek piemēroti iepriekš izklāstītie pārejas noteikumi, ir piekļuve attiecīgās dalībvalsts darba tirgum, tiklīdz viņi vismaz astoņpadsmit mēnešus ir dzīvojuši attiecīgajā dalībvalstī vai arī trešajā gadā pēc pievienošanās dienas, atkarībā no tā, kurš termiņš beidzas agrāk.

 

Šie noteikumi neskar labvēlīgākus pasākumus, ko paredz attiecīgās valsts tiesību akti vai kas izriet no divpusējiem nolīgumiem.

 


 

9.       Ja dažus Direktīvas 2004/38/EK noteikumus, kas pārņem Direktīvas 68/360/EEK [1] noteikumus, nav iespējams nošķirt no Regulas (EEK) Nr. 1612/68 noteikumiem, kurus nepiemēro atbilstīgi 2. līdz 5. punktam un 7. un 8. punktam, tad Bulgārija un pašreizējās dalībvalstis drīkst atkāpties no minētajiem noteikumiem tiktāl, ciktāl tas vajadzīgs, lai piemērotu 2. līdz 5. punktu un 7. un 8. punktu.

 

10.     Visos gadījumos, kad atbilstīgi iepriekš izklāstītajiem pārejas noteikumiem pašreizējās dalībvalstis īsteno attiecīgo valstu pasākumus vai pasākumus, kas izriet no divpusējiem nolīgumiem, Bulgārija var paturēt spēkā līdzvērtīgus pasākumus attiecībā uz konkrētās dalībvalsts vai konkrēto dalībvalstu pilsoņiem.

 

11.     Ja kāda no pašreizējām dalībvalstīm aptur Regulas (EEK) Nr. 1612/68 1. līdz 6. panta piemērošanu, Bulgārija var attiecībā uz Rumāniju izmantot procedūras, kas izklāstītas 7. punktā. Šādos laikposmos darba atļaujas, ko Bulgārija pārraudzības nolūkā izsniedz Rumānijas pilsoņiem, tiek izsniegtas automātiski


 

12.     Pašreizējās dalībvalstis, kas atbilstīgi 2. līdz 5. punktam un 7. līdz 9. punktam īsteno savas valsts pasākumus, var atbilstīgi saviem tiesību aktiem noteikt plašāku pārvietošanās brīvību nekā pastāv pievienošanās dienā, tostarp paredzēt pilnīgu piekļuvi darba tirgum. Sākot ar trešo gadu pēc pievienošanās dienas, ikviena pašreizējā dalībvalsts, kas īsteno savas valsts pasākumus, var jebkurā laikā nolemt, ka minēto pasākumu vietā piemēros Regulas (EEK) Nr. 1612/68 1. līdz 6. pantu. Par jebkuru šādu lēmumu informē Komisiju.

 

13.     Lai atsevišķās jutīgās pakalpojumu jomās darba tirgū novērstu nopietnus traucējumus vai šādu traucējumu rašanās iespēju, ko dažos reģionos var izraisīt starptautiska pakalpojumu sniegšana, kā tā definēta Direktīvas 96/71/EK 1. pantā, un tiktāl, ciktāl tās atbilstīgi iepriekš izklāstītajiem pārejas noteikumiem attiecībā uz Bulgārijas darba ņēmējiem īsteno savas valsts pasākumus vai pasākumus, kas izriet no divpusējiem nolīgumiem, Vācija un Austrija var – iepriekš par to informējot Komisiju – atkāpties no Konstitūcijas III-144. panta, lai saistībā ar pakalpojumiem, kurus sniedz sabiedrības, kas veic uzņēmējdarbību Bulgārijā, ierobežotu tādu darba ņēmēju pagaidu pārvietošanos, kuru tiesībām strādāt Vācijā un Austrijā piemērojami šo valstu iekšējie pasākumi.


 

Pakalpojumu jomas, uz kurām var attiecināt minēto atkāpi, ir šādas:

 

–        Vācijā:

 

Joma

NACE * kods, ja nav norādīts citādi

Būvniecība, tostarp saistītās nozares

45.1. līdz 4.;

Darbības jomas, kas uzskaitītas Direktīvas 96/71/EK pielikumā

Ēku tīrīšana un uzkopšana

74.70. Ēku tīrīšana un uzkopšana

Citi pakalpojumi

74.87. Vienīgi iekštelpu tapsētāju darbība

 

–        Austrijā:

 

Joma

NACE * kods, ja nav norādīts citādi

Dārzkopības pakalpojumi

01.41.

Akmens sadalīšana, apstrāde un apdare

26.7.

Metāla būvkonstrukciju un to daļu ražošana

28.11.

Būvniecība, tostarp saistītās nozares

45.1. līdz 4.;

Darbības jomas, kas uzskaitītas Direktīvas 96/71/EK pielikumā

Apsardzes darbība

74.60.

Ēku tīrīšana un uzkopšana

74.70.

Mājas aprūpe

85.14.

Sociālā palīdzība un darbības bez izmitināšanas

85.32.

 


 

Tiktāl, ciktāl Vācija un Austrija saskaņā ar iepriekšējām šā punkta daļām atkāpjas no Konstitūcijas III-144. panta pirmās daļas, Bulgārija var veikt līdzvērtīgus pasākumus, par to iepriekš paziņojot Komisijai.

 

Šā punkta piemērošanas sekas nedrīkst būt tādi darba ņēmēju pagaidu pārvietošanās nosacījumi saistībā ar pakalpojumu starptautisku sniegšanu Vācijā vai Austrijā un Bulgārijā, kas būtu vairāk ierobežojoši kā nosacījumi, kuri ir spēkā Pievienošanās līguma parakstīšanas dienā.

 

14.     Iepriekš 2. līdz 5. punktā un 7. līdz 12. punktā izklāstīto noteikumu piemērošanas sekas nedrīkst būt tādi nosacījumi Bulgārijas pilsoņu piekļuvei pašreizējo dalībvalstu darba tirgiem, kas būtu vairāk ierobežojoši kā nosacījumi, kuri ir spēkā Pievienošanās līguma parakstīšanas dienā.

 

Neskarot 1. līdz 13. punktā izklāstīto noteikumu piemērošanu, visos laikposmos, kad tiek īstenoti attiecīgo valstu pasākumi vai pasākumi, kas izriet no divpusējiem nolīgumiem, pašreizējās dalībvalstis saistībā ar piekļuvi savam darba tirgum dod priekšroku darba ņēmējiem, kas ir dalībvalstu pilsoņi, nevis darba ņēmējiem, kas ir trešo valstu pilsoņi.

 

Režīms, ko piemēro Bulgārijas migrējošiem darba ņēmējiem un viņu ģimenēm, kas likumīgi dzīvo un strādā kādā citā dalībvalstī, vai citu dalībvalstu migrējošiem darba ņēmējiem un viņu ģimenēm, kas likumīgi dzīvo un strādā Bulgārijā, nedrīkst būt vairāk ierobežojošs kā tas režīms, ko piemēro trešo valstu darba ņēmējiem, kas dzīvo un strādā, attiecīgi, konkrētajā dalībvalstī vai Bulgārijā. Turklāt, piemērojot principu, ka priekšroka tiek dota Kopienai, režīms, ko piemēro tādiem migrējošiem darba ņēmējiem no trešām valstīm, kas dzīvo un strādā Bulgārijā, nedrīkst būt labvēlīgāks kā režīms, ko piemēro Bulgārijas pilsoņiem.


 

2.       PAKALPOJUMU SNIEGŠANAS BRĪVĪBA

 

31997 L 0009: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/9/EK (1997. gada 3. marts) par ieguldītāju kompensācijas sistēmām (OV L 84, 26.3.1997., 22. lpp.).

 

Atkāpjoties no Direktīvas 97/9/EK 4. panta 1. punkta, līdz 2009. gada 31. decembrim uz Bulgāriju neattiecas minimālais nodrošinājuma apjoms. Bulgārija nodrošina to, ka tās ieguldītāju kompensācijas sistēma nodrošina segumu, kas laikposmā no 2007. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 31. decembrim ir vismaz EUR 12 000 un laikposmā no 2008. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 31. decembrim – vismaz EUR 15 000.

 

Pārejas laikā pārējās dalībvalstis saglabās tiesības apturēt savā teritorijā izveidotu Bulgārijas ieguldījumu sabiedrību filiāļu darbību, kamēr šādas filiāles nepievienojas oficiāli atzītai ieguldītāju kompensācijas sistēmai attiecīgajā dalībvalstī, lai tādējādi segtu starpību starp Bulgārijas kompensācijas apjomu un Direktīvas 97/9/EK 4. panta 1. punktā minēto minimālo nodrošinājuma apjomu.


 

3.         BRĪVA kapitāla APRITE

 

Līgums par Konstitūciju Eiropai

 

1.       Neskarot pienākumus, kas noteikti Līgumā par Konstitūciju Eiropai, Bulgārija var piecus gadus no pievienošanās dienas paturēt spēkā ierobežojumus, kuri Pievienošanās līguma parakstīšanas laikā tās tiesību aktos noteikti attiecībā uz īpašumtiesībām uz zemi otriem mājokļiem un kuri attiecas uz dalībvalstu pilsoņiem vai Eiropas Ekonomikas zonas līguma (EEZL) Līgumslēdzēju valstu pilsoņiem, kas nav Bulgārijas iedzīvotāji, un uz juridiskām personām, kas ir izveidotas saskaņā ar citas dalībvalsts vai EEZL valsts tiesību aktiem.

 

Dalībvalstu pilsoņiem un Eiropas Ekonomikas zonas līguma Līgumslēdzēju valstu pilsoņiem, kas likumīgi dzīvo Bulgārijā, nepiemēro ne šā punkta iepriekšējās daļas noteikumus, ne arī jebkādus noteikumus un procedūras, ko neattiecina uz Bulgārijas pilsoņiem.


 

2.       Neskarot pienākumus, kas noteikti Līgumā par Konstitūciju Eiropai, Bulgārija var septiņus gadus no pievienošanās dienas paturēt spēkā ierobežojumus, kuri Pievienošanās līguma parakstīšanas laikā tās tiesību aktos noteikti attiecībā uz lauksaimniecības zemes, mežu un mežsaimniecības u zemes iegādi un kuri attiecas uz dalībvalstu pilsoņiem, Eiropas Ekonomikas zonas līguma (EEZL) Līgumslēdzēju valstu pilsoņiem un juridiskām personām, kas izveidotas saskaņā ar kādas citas dalībvalsts vai EEZL valsts tiesību aktiem. Attiecībā uz lauksaimniecības zemes, mežu un mežsaimniecības zemes iegādi dalībvalstu pilsoņiem nekādā gadījumā nedrīkst piemērot noteikumus, kas ir nelabvēlīgāki par noteikumiem, kuri ir spēkā Pievienošanās līguma parakstīšanas dienā, ne arī noteikumus, kas ir vairāk ierobežojoši nekā trešo valstu pilsoņiem piemērotie noteikumi.

 

Pašnodarbinātiem zemniekiem, kas ir citas dalībvalsts pilsoņi un kas vēlas veikt uzņēmējdarbību un likumīgi dzīvot Bulgārijā, nepiemēro šā punkta iepriekšējās daļas noteikumus vai jebkādas procedūras, ko neattiecina uz Bulgārijas pilsoņiem.

 

          Šo pārejas posma pasākumu vispārēju pārskatīšanu veic trešajā gadā pēc pievienošanās dienas. Šajā sakarā Komisija iesniedz ziņojumu Padomei. Padome pēc Komisijas priekšlikuma var ar vienprātīgu lēmumu saīsināt vai pārtraukt šā punkta pirmajā daļā paredzēto pārejas posmu.


 

4.       LAUKSAIMNIECĪBA

 

A.      TIESĪBU AKTI LAUKSAIMNIECĪBAS JOMĀ

 

31997 R 2597: Padomes Regula (EK) Nr. 2597/97 (1997. gada 18. decembris), ar ko paredz papildu noteikumus piena un piena produktu tirgus kopīgajai organizācijai attiecībā uz dzeramo pienu (OV L 351, 23.12.1997., 13. lpp.), un kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–          31999 R 1602: Padomes 19.7.1999. Regula (EK) Nr. 1602/1999 (OV L 189, 22.7.1999., 43. lpp.).

 

Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2597/97 3. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta, prasības attiecībā uz tauku saturu nepiemēro dzeramajam pienam, kas ražots Bulgārijā laikposmā līdz 2009. gada 30. aprīlim; tādējādi pienu ar tauku saturu 3 % (m/m) var tirgot kā pilnpienu, un pienu ar tauku saturu 2 % (m/m) var tirgot kā pilnpienu ar samazinātu tauku saturu. Dzeramo pienu, kas neatbilst prasībām attiecībā uz tauku saturu, var tirgot tikai Bulgārijā vai eksportēt uz kādu trešo valsti.


 

B.      TIESĪBU AKTI VETERINĀRIJAS UN FITOSANITĀRIJAS JOMĀ

 

32004 R 0853: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko paredz īpašus higiēnas noteikumus dzīvnieku izcelsmes pārtikai (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.).

 

a)       Šā pielikuma papildinājuma I un II nodaļā uzskaitītie piena pārstrādes uzņēmumi līdz 2009. gada 31. decembrim var saņemt svaigpiena piegādes, kas neatbilst Regulas EK 853/2004 III pielikuma IX iedaļas I nodaļas II un III apakšnodaļas prasībām vai kas nav apstrādāts saskaņā ar minētajām prasībām, ja saimniecības, no kurām pienu piegādā, ir norādītas sarakstā, ko šim nolūkam veido Bulgārijas iestādes.

 

b)      Kamēr vien a) punktā minētie uzņēmumi izmanto minētā punkta noteikumus, produktus, kuru izcelsme ir šajos uzņēmumos, var – neatkarīgi no dienas, kad produktu laiž tirgū – laist vienīgi vietējā tirgū vai izmantot turpmākai pārstrādei Bulgārijas uzņēmumos, uz kuriem tāpat attiecas a) punkta noteikumi. Šiem produktiem jābūt citādam identifikācijas marķējumam nekā tas, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 853/2004 5. pantā.


 

c)       Šā pielikuma papildinājuma II nodaļā uzskaitītie uzņēmumi ir tiesīgi līdz 2009. gada 31. decembrim pārstrādāt gan ES prasībām atbilstošu, gan neatbilstošu pienu, izmantojot atsevišķas ražošanas līnijas. Šajā sakarā par ES prasībām neatbilstošu pienu uzskata a) punktā minēto pienu. Šādiem uzņēmumiem ir pilnībā jāizpilda ES prasības attiecībā uz uzņēmumiem, tostarp attiecībā uz Riska analīzes un kritisko kontrolpunktu (HACCP) principu īstenošanu (minēti Regulas (EK) Nr. 852/2004 [2] 5. pantā), un tiem ir jādemonstrē spēja pilnībā ievērot turpmāk izklāstītos nosacījumus, tostarp izraudzīties attiecīgās ražošanas līnijas:

 

–        jāveic visi vajadzīgie pasākumi, lai būtu iespējams pareizi ievērot iekšējās procedūras attiecībā uz piena nošķirtu pārstrādi – no piena savākšanas un līdz gala produkta stadijai – tostarp atsevišķus piena savākšanas maršrutus, glabātuves un apstrādi ES prasībām atbilstīgam un neatbilstīgam pienam, kā arī nodrošināt īpašu iepakojumu un marķējumu ES prasībām neatbilstīga piena produktiem un šādu produktu atsevišķu glabāšanu;

 

–        jāizstrādā procedūra, lai nodrošinātu izejvielu izsekojamību, ietverot vajadzīgos dokumentāros pierādījumus attiecībā uz produktu apriti, produktu uzskaiti, kā arī sistēmu, lai ES prasībām atbilstīgās un neatbilstīgās izejvielas saistītu ar saražoto produktu kategorijām;


 

–        svaigpiens jāpakļauj vismaz 15 sekunžu ilgai termiskai apstrādei vismaz 71,7°C temperatūrā; un

 

–        jāveic visi atbilstīgie pasākumi, lai nodrošinātu to, ka identifikācijas marķējums netiek izmantots krāpnieciskos nolūkos.

 

Bulgārijas iestādes:

 

–        nodrošina to, ka katra attiecīgā uzņēmuma īpašnieks vai vadītājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai būtu iespējama piena nošķiršanas iekšējo procedūru pareiza ievērošana;

 

–        veic testus un iepriekš nepaziņotas kontroles attiecībā uz piena nošķiršanu; un

 

–        apstiprinātās laboratorijās veic testus visām izejvielām un gala produktiem, lai pārbaudītu to atbilstību Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma IX iedaļas II nodaļas prasībām, tostarp mikrobioloģiskajiem kritērijiem attiecībā uz piena produktiem.


 

          Pienu un/vai piena produktus, kuru izcelsme ir nošķirtās ražošanas līnijās, kas ES apstiprinātos uzņēmumos pārstrādā ES prasībām neatbilstīgu pienu, var laist tirgū vienīgi saskaņā ar b) apakšpunktā paredzētajiem nosacījumiem. Produktus, kas ražoti uz atbilstīga svaigpiena bāzes, kurš pārstrādāts nošķirtā ražošanas līnijā šā pielikuma papildinājuma II nodaļā uzskaitītā uzņēmumā, var laist tirgū kā atbilstīgus produktus, ja vien tiek izpildīti visi nosacījumi attiecībā uz ražošanas līniju nošķiršanu.

 

d)      Attiecībā uz pienu un piena produktiem, kas ražoti atbilstīgi c) punktā minētajiem noteikumiem, atbalstu, kurš paredzēts Regulas (EK) Nr. 1255/1999 [3] I sadaļas II un III nodaļā, izņemot 11. pantu, un II sadaļā, var piešķirt vienīgi tad, ja tiem ir Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I iedaļā paredzētais ovālais identifikācijas marķējums.

 

e)       Bulgārija nodrošina, ka pakāpeniski tiek panākta atbilstība a) punktā minētajām prasībām, un iesniedz Komisijas gada ziņojumus par attīstību, kāda panākta piena ražošanas saimniecību un piena savākšanas sistēmas modernizēšanā. Bulgārija nodrošina, ka pilnīga atbilstība šīm prasībām tiek panākta līdz 2009. gada 31. decembrim.


 

f)       Pirms pievienošanās un līdz 2005. gada 31. decembrim Komisija var saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 [4] 58. pantā minēto procedūru atjaunināt šā pielikuma papildinājumu un šajā sakarā iekļaut sarakstā vai svītrot no tā atsevišķus uzņēmumus, ņemot vērā attīstību, kāda panākta pastāvošo nepilnību novēršanā, un pārraudzības procesa gaitā izdarītos secinājumus.

 

Sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus, lai nodrošinātu iepriekš izklāstītā pārejas režīma sekmīgu piemērošanu, var pieņemt saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 58. pantā minēto procedūru.


 

5.       TRANSPORTA POLITIKA

 

1.       31993 R 3118: Padomes Regula (EEK) Nr. 3118/93 (1993. gada 25. oktobris), ar ko paredz nosacījumus, saskaņā ar kuriem ārvalstu pārvadātāji dalībvalstī drīkst sniegt kravu iekšzemes autopārvadājumu pakalpojumus (OV L 279, 12.11.1993., 1. lpp.), un kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–        32002 R 0484: Eiropas Parlamenta un Padomes 1.3.2002. Regula (EK) Nr. 484/2002 (OV L 76, 19.3.2002., 1. lpp.).

 

a)       Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 3118/93 1. panta un līdz trešā gada beigām pēc pievienošanās dienas, Bulgārijas pārvadātāji nesniedz kravu iekšzemes autopārvadājumu pakalpojumus citās dalībvalstīs, un citu dalībvalstu pārvadātāji nesniedz kravu iekšzemes autopārvadājumu pakalpojumus Bulgārijā.

 

b)      Līdz trešā gada beigām pēc pievienošanās dienas dalībvalstis paziņo Komisijai par to, vai tās pagarinās minēto laikposmu par, ilgākais, diviem gadiem, vai arī pēc minētā laikposma beigām tās pilnībā piemēros regulas 1. pantu. Ja šāds paziņojums netiek sniegts, piemēro regulas 1. pantu. Vienīgi tie pārvadātāji, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstīs, uz kurām attiecas regulas 1. pants, drīkst sniegt kravu iekšzemes autopārvadājumu pakalpojumus pārējās dalībvalstīs, uz kurām attiecas 1. pants.


 

c)       Tās dalībvalstis, uz kurām atbilstīgi b) punktam attiecas regulas 1. pants, var piecus gadus no pievienošanās dienas izmantot turpmāk izklāstīto procedūru.

 

Ja kādā no šā punkta iepriekšējā daļā minētajām dalībvalstīm pastāv nozīmīgi tirgus vai tā daļas traucējumi, ko izraisa vai pastiprina kabotāža, piemēram, piedāvājums būtiski pārsniedz pieprasījumu, vai arī ir apdraudēta daudzu kravu autopārvadājumu uzņēmumu finansiālā stabilitāte vai pastāvēšana, attiecīgā dalībvalsts informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par šo stāvokli un sniedz tām visu attiecīgo informāciju. Pamatojoties uz šo informāciju, attiecīgā dalībvalsts var lūgt Komisiju pilnīgi vai daļēji apturēt regulas 1. panta piemērošanu, lai atjaunotu parasto stāvokli.

 

Pamatojoties uz attiecīgās dalībvalsts sniegtajām ziņām, Komisija pārbauda stāvokli un viena mēneša laikā pēc lūguma saņemšanas lemj par vajadzību paredzēt aizsardzības pasākumus. Piemēro procedūru, kas paredzēta regulas 7. panta 3. punkta otrajā, trešajā un ceturtajā daļā, kā arī minētā panta 4., 5. un 6. punktā.


 

Steidzamos un izņēmuma gadījumos šā punkta pirmajā daļā minētā dalībvalsts var apturēt regulas 1. panta piemērošanu, tūlīt pēc tam iesniedzot Komisijai pamatotu paziņojumu.

 

d)      Kamēr atbilstīgi a) un b) punktam nepiemēro regulas 1. pantu, dalībvalstis var regulēt piekļuvi kravu iekšzemes autopārvadājumu tirgum, pakāpeniski palielinot savstarpēji izsniegto kabotāžas atļauju skaitu saskaņā ar divpusējiem nolīgumiem. Minētie pasākumi var paredzēt arī pilnīgas liberalizācijas iespēju.

 

e)       Piemērojot a) līdz c) punktu, piekļuve kravu iekšzemes autopārvadājumu tirgum nedrīkst būt vairāk ierobežojoša kā Pievienošanās līguma parakstīšanas dienā.

 

2.       31996 L 0026: Padomes Direktīva 96/26/EK (1996. gada 29. aprīlis) par atļaušanu kravu autopārvadātājiem un pasažieru autopārvadātājiem veikt profesionālo darbību un par diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošo dokumentu savstarpēju atzīšanu, lai veicinātu šo pārvadātāju tiesības veikt uzņēmējdarbību iekšzemes un starptautisko autopārvadājumu nozarē (OV L 124, 23.5.1996., 1. lpp.), kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–        31998 L 0076: Padomes 1.10.1998. Direktīva 98/76/EK (OV L 277, 14.10.1998., 17. lpp.).


 

Līdz 2010. gada 31. decembrim Direktīvas 96/26/EK 3. panta 3. punkta c) apakšpunktu Bulgārijā nepiemēro attiecībā uz pārvadājumu uzņēmumiem, kas nodarbojas vienīgi ar kravu un pasažieru iekšzemes autopārvadājumiem.

 

Šo uzņēmumu pieejamais kapitāls un rezerves pakāpeniski un atbilstīgi turpmāk izklāstītajai sistēmai sasniedz minimālos apjomus, kas noteikti iepriekšminētajā pantā:

 

–        līdz 2007. gada 1. janvārim uzņēmuma pieejamajam kapitālam un rezervēm ir jābūt vismaz EUR 5 850 par pirmo transportlīdzekli un vismaz EUR 3 250 par katru papildu transportlīdzekli;

 

–        līdz 2008. gada 1. janvārim uzņēmuma pieejamajam kapitālam un rezervēm ir jābūt vismaz EUR 6 750 par pirmo transportlīdzekli un vismaz EUR 3 750 par katru papildu transportlīdzekli;

 

–        līdz 2009. gada 1. janvārim uzņēmuma pieejamajam kapitālam un rezervēm ir jābūt vismaz EUR 7 650 par pirmo transportlīdzekli un vismaz EUR 4 250 par katru papildu transportlīdzekli;

 

–        līdz 2010. gada 1. janvārim uzņēmuma pieejamajam kapitālam un rezervēm ir jābūt vismaz EUR 8 550 par pirmo transportlīdzekli un vismaz EUR 4 750 par katru papildu transportlīdzekli.

 

 


 

3.       31996 L 0053: Padomes Direktīva Nr. 96/53/EK (1996. gada 25. jūlijs), ar kuru paredz noteiktu Kopienā izmantotu transportlīdzekļu maksimālos pieļaujamos gabarītus iekšzemes un starptautiskajos autopārvadājumos, kā arī šo transportlīdzekļu maksimālo pieļaujamo masu starptautiskajos autopārvadājumos (OV L 235, 17.9.1996., 59. lpp.), un kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–        32002 L 0007: Eiropas Parlamenta un Padomes 18.2.2002. Direktīva 2002/7/EK (OV L 67, 9.3.2002., 47. lpp.).

 

Atkāpjoties no Direktīvas 96/53/EK 3. panta 1. punkta, transportlīdzekļus, kas atbilst direktīvas I pielikumā norādītajām 3.2.1., 3.4.1., 3.4.2. un 3.5.1. kategorijas robežvērtībām, līdz 2013. gada 31. decembrim drīkst izmantot Bulgārijas autoceļu tīkla neuzlabotajās daļās vienīgi tad, ja tie atbilst Bulgārijā noteiktajiem ass slodzes ierobežojumiem.

 

Uz transportlīdzekļiem, kas atbilst Direktīvas 96/53/EK prasībām, no pievienošanās dienas nedrīkst attiecināt nekādus ierobežojumus, ja minētie transportlīdzekļi izmanto galvenos tranzīta autoceļus, kas norādīti I pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumam Nr. 1692/96/EK (1996. gada 23. jūlijs) par Kopienas pamatnostādnēm Eiropas Transporta tīkla attīstībai [5].

 

Bulgārija ievēro turpmāk tabulās izklāstīto grafiku galveno autoceļu tīkla uzlabošanai. Visi ieguldījumi infrastruktūrā, kuri paredz Kopienas budžeta līdzekļu izmantošanu, nodrošina, ka maģistrālie ceļi tiek būvēti vai uzlaboti tā, lai atbilstu 11,5 tonnu kravnesībai uz vienu asi.


 

Vienlaikus ar uzlabošanas darbu pabeigšanu, pakāpeniski notiek Bulgārijas autoceļu tīkla, tostarp Lēmuma Nr. 1692/96/EK I pielikumā norādītā tīkla, atvēršana starptautisko autopārvadājumu transportlīdzekļiem, kas atbilst direktīvā noteiktajām robežvērtībām. Visā pārejas laikposmā kravu iekraušanai un izkraušanai drīkst izmantot sekundāras nozīmes autoceļu tīkla neuzlabotās daļas, ja vien tas ir tehniski iespējams.

 

No pievienošanās dienas uz visiem starptautisko autopārvadājumu transportlīdzekļiem ar pneimatisko balstiekārtu, kuri atbilst Direktīvā 96/53/EK noteiktajām robežvērtībām, visa Bulgārijas ceļu tīkla robežās neattiecas jebkādi uz laiku noteikti papildu maksājumi.

 

Uz laiku noteiktos papildu maksājumus par to, ka tīkla neuzlabotās daļas izmanto starptautisko autopārvadājumu transportlīdzekļi bez pneimatiskās balstiekārtas, kuri atbilst direktīvā noteiktajām robežvērtībām, iekasē nediskriminējot. Maksājumu iekasēšanas sistēma ir pārskatāma, un šie maksājumi lietotājiem nerada liekus administratīvus apgrūtinājumus vai nokavējumus, kā arī šo maksājumu noteikšana nerada situāciju, ka pie robežas veic ass slodzes regulāras pārbaudes. Tiek nodrošināts, ka ass slodzes ierobežojumus nediskriminējot piemēro visā teritorijā un ka tie attiecas arī uz Bulgārijā reģistrētiem transportlīdzekļiem.

 


 

 

Autoceļu uzlabošanas programma (km)

1. tabula

Nr.

CEĻŠ

IEDAĻA

GARUMS /KM

ATVĒRTS SATIKSMEI

PASĀKUMS

1

2

3

4

5

6

1.

I–5/E–85/

GABROVO – SHIPKA

18

2014.

JAUNBŪVE

2.

I–5/E–85/

KARDJALI – PODKOVA(MAKAZA)

18

2008.

JAUNBŪVE

 

 

STARPSUMMA

36

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

I–6

SOFIA – PIRDOP

56

2009.

REMONTS

4.

I–7

SILISTRA – SHUMEN

88

2011.

REMONTS

5.

I–7

PRESLAV – E–773

48

2010.

ATJAUNOŠANA

 

 

STARPSUMMA

136

 

 

6.

І–9 /E–87/

RUMĀNIJAS ROBEŽA – BALCHIK

60

2009.

REMONTS

7.

II–12

VIDIN – SERBIJAS UN MELNKALNES ROBEŽA

26

2008.

ATJAUNOŠANA

8.

II–14

VIDIN – KULA – SERBIJAS UN MELNKALNES  ROBEŽA

42

2009.

ATJAUNOŠANA

9.

II–18

SOFJA APVEDCEĻŠ – ZIEMEĻU LOKS

24

2014.

JAUNBŪVE

10.

II–19

SIMITLI – GOTSE DELCHEV – GRIEĶIJAS ROBEŽA

91

2008.

REMONTS


 

 

11.

II–29

DOBRICH – VARNA

21

2010.

REMONTS

12.

II–35

LOVECH – KARNARE

28

2011.

ATJAUNOŠANA

13.

II–53

SLIVEN – YAMBOL

25

2010.

REMONTS

14.

II–55

GURKOVO – NOVA ZAGORA

26

2010.

REMONTS

15.

II–55

NOVA ZAGORA – SVILENGRAD

81

2012.

REMONTS

 

 

STARPSUMMA

107

 

 

16.

II–57

STARA ZAGORA – RADNEVO

42

2010.

REMONTS

17.

II–62

KYUSTENDIL – DUPNITSA

26

2011.

ATJAUNOŠANA

18.

II–63

PERNIK –  SERBIJAS UN MELNKALNES   ROBEŽA

20

2010.

ATJAUNOŠANA

19.

II–73

SHUMEN – KARNOBAT

44

2012.

ATJAUNOŠANA

20.

II–73

SHUMEN – KARNOBAT

19

2011.

ATJAUNOŠANA

 

 

STARPSUMMA

63

 

 


21.

II–78

RADNEVO – TOPOLOVGRAD

40

2013.

REMONTS

22.

II–86

ASENOVGRAD – SMOLYAN

72

2014.

ATJAUNOŠANA

23.

II–98

BURGAS – MALKO TARNOVO

64

2014.

ATJAUNOŠANA

24.

III-197

GOTZE DELCHEV – SMOLYAN

87

2013.

ATJAUNOŠANA

25.

III-198

GOTZE DELCHEV – BIJUŠĀS DIENVIDSLĀVIJAS MAĶEDONIJAS REPUBLIKAS  ROBEŽA

95

2013.

ATJAUNOŠANA

26.

III-534

ELENA – NOVA ZAGORA

52

2012.

ATJAUNOŠANA

27.

III-534

NOVA ZAGORA – SIMEONOVGRAD

53

2014.

ATJAUNOŠANA

 

 

STARPSUMMA

105

 

 


 

 

28.

III-601

KYUSTENDIL – BIJUŠĀS DIENVIDSLĀVIJAS MAĶEDONIJAS REPUBLIKAS ROBEŽA

27

2011.

JAUNBŪVE

29.

III-622

KYUSTENDIL – BIJUŠĀS DIENVIDSLĀVIJAS MAĶEDONIJAS REPUBLIKAS  ROBEŽA

31

2013.

JAUNBŪVE

30.

III-865

SMOLYAN – MADAN

15

2011.

ATJAUNOŠANA

31.

III-867

SMOLYAN – KARDJALI

69

2014.

ATJAUNOŠANA

32.

III-868

SMOLYAN APVEDCEĻŠ

40

2012.

JAUNBŪVE

33.

IV–410068

SIMITLI – BIJUŠĀS DIENVIDSLĀVIJAS MAĶEDONIJAS REPUBLIKAS ROBEŽA

28

2009.

JAUNBŪVE

34.

 

PLOVDIV APVEDCEĻŠ

4

2014.

JAUNBŪVE

 

A1

"TRAKIA" AUTOMAĢISTRĀLE – STARA ZAGORA – KARNOBAT

 

 

 

35.

 

LOT 2

33

2010.

JAUNBŪVE

36.

 

LOT 3

37

2011.

JAUNBŪVE

37.

 

LOT 4

48

2014.

JAUNBŪVE

 

 

STARPSUMMA

118

 

 

 

 

KOPĀ

1598

 

 

 


 

2. tabula

 

 

2008.

2009.

2010.

2011.

2012.

2013.

2014.

 

PASĀKUMS

 

 

 

 

 

 

 

 

REMONTS

91

116

114

88

81

40

0

 

ATJAUNOŠANA

26

42

68

88

96

182

258

 

JAUNBŪVE

18

28

33

64

40

31

94

 

 

135

186

215

240

217

253

352

1598 km

 

 


 

6.       NODOKĻU POLITIKA

 

1.       31977 L 0388: Padomes Sestā direktīva 77/388/EEK (1977. gada 17. maijs) par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze (OV L 145, 13.6.1977., 1. lpp.), kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–        32004 L 0066: Padomes 26.4.2004. Direktīva 2004/66/EK (OV L 168, 1.5.2004., 35. lpp.).

 

Piemērojot Direktīvas 77/388/EEK 28. panta 3. punkta b) apakšpunktu, Bulgārija var saglabāt atbrīvojumu no pievienotās vērtības nodokļa pasažieru starptautiskajiem pārvadājumiem, kas minēti direktīvas F pielikuma 17. punktā, kamēr nav izpildīts direktīvas 28. panta 4. punktā paredzētais nosacījums vai kamēr tādu pašu atbrīvojumu piemēro kāda no pašreizējām dalībvalstīm, atkarībā no tā, kurš termiņš beidzas agrāk.

 

2.       31992 L 0079: Padomes Direktīva 92/79/EEK (1992. gada 19. oktobris) par nodokļu saskaņošanu cigaretēm (OV L 316, 31.10.1992., 8. lpp.), kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–        32003 L 0117: Padomes 5.12.2004. Direktīva 2003/117/EK (OV L 333, 20.12.2003., 49. lpp.).


 

Atkāpjoties no Direktīvas 92/79/EEK 2. panta 1. punkta, Bulgārija var līdz 2009. gada 31. decembrim atlikt vispārējā minimālā akcīzes nodokļa uzlikšanu mazumtirdzniecības cenai (iekļaujot visus nodokļus) cigaretēm vispieprasītākajā cenu kategorijā, ar nosacījumu, ka šajā laikposmā Bulgārija pakāpeniski pielāgo savas akcīzes nodokļa likmes vispārējam minimālajam nodoklim, kas paredzēts direktīvā.

 

Neskarot 8. pantu Padomes Direktīvā 92/12/EEK (1992. gada 25. februāris) par vispārēju režīmu akcīzes precēm un par šādu preču glabāšanu, apriti un uzraudzību [6] un informējot Komisiju, dalībvalstis var laikā, kamēr tiek piemērota iepriekš paredzētā atkāpe, attiecībā uz cigaretēm, ko šajās valstīs varētu ievest no Bulgārijas, papildus nemaksājot akcīzes nodokli, saglabāt tādus pašus kvantitatīvos ierobežojumus, kādi tiek piemēroti importam no trešām valstīm. Dalībvalstis, kas izmanto šādu iespēju, var veikt vajadzīgās pārbaudes, ar nosacījumu, ka šādas pārbaudes neiespaido iekšējā tirgus pareizu darbību.

 

3.       32003 L 0049: Padomes Direktīva 2003/49/EK (2003. gada 3. jūnijs) par kopīgu nodokļu sistēmu, ko piemēro procentu un honorāru maksājumiem, kurus veic asociēti uzņēmumi dažādās dalībvalstīs (OV L 157, 26.6.2003., 49. lpp.), un kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–        32004 L 0076: Padomes 29.4.2004 Direktīva 2004/76/EK (OV L 157, 30.4.2004., 106. lpp.).


 

Bulgārijai ir atļauts nepiemērot Direktīvas 2003/49/EK 1. pantu līdz 2014. gada 31. decembrim. Šajā pārejas laikposmā nodokļu likme par procentiem vai honorāriem, ko maksā citas dalībvalsts asociētai uzņēmējsabiedrībai vai kādas dalībvalsts asociētās uzņēmējsabiedrības pastāvīgam uzņēmumam citā dalībvalstī, līdz 2010. gada 31. decembrim nedrīkst pārsniegt 10 % un turpmākos gados līdz 2014. gada 31 decembrim - 5 %.

 

4.       32003 L 0096: Padomes Direktīva 2003/96/EK (2003. gada 27. oktobris), kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai (OV L 283, 31.10.2003., 51. lpp.), un kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–        32004 L 0075: Padomes 29.4.2004. Direktīva 2004/75/EK (OV L 157, 30.4.2004., 100. lpp.).


 

a)       Atkāpjoties no Direktīvas 2003/96/EK 7. panta, Bulgārija var piemērot šādus pārejas laikposmus:

 

–        līdz 2011. gada 1. janvārim, lai savu nodokļu līmeni par degvielai izmantojamu bezsvina benzīnu pielāgotu minimāli pieļaujamam līmenim EUR 359 par 1000 l.  Faktiskā nodokļu likme, ko piemēro degvielai izmantojamam bezsvina benzīnam, no 2008. gada 1. janvāra nav mazāka par EUR 323 par 1 000 l;

 

–        līdz 2010. gada 1. janvārim, lai savu nodokļu līmeni par degvielai izmantojamu gāzeļļu un petroleju pielāgotu minimāli pieļaujamam līmenim EUR 302 par 1 000 l, un līdz 2013. gada 1. janvārim, lai sasniegtu minimāli pieļaujamo līmeni EUR 330 par 1 000 l.  Faktiskā nodokļu likme, ko piemēro degvielai izmantojamai gāzeļļai un petrolejai, no 2008. gada 1. janvāra nav mazāka par EUR 274 par 1 000 1.

 

b)      Atkāpjoties no Direktīvas 2003/96/EK 9. panta, Bulgārija var piemērot šādus pārejas laikposmus:

 

–        līdz 2010. gada 1. janvārim, lai savu nodokļu līmeni par oglēm un koksu, ko izmanto rajonu siltumapgādei, pielāgotu I pielikuma C tabulā paredzētajiem minimāli pieļaujamiem nodokļa līmeņiem;


 

–        līdz 2009. gada 1. janvārim, lai savu nodokļu līmeni par oglēm un koksu, ko izmanto mērķiem, kas nav rajonu siltumapgāde, pielāgotu I pielikuma C tabulā paredzētajiem minimāli pieļaujamiem nodokļa līmeņiem.

 

Faktiskās nodokļu likmes, ko piemēro attiecīgiem energoproduktiem, no 2007. gada 1. janvāra nav mazākas par 50 % no attiecīgās minimāli pieļaujamās Kopienas likmes.

 

c)       Atkāpjoties no Direktīvas 2003/96/EK 10. panta, Bulgārija līdz 2010. gada 1. janvārim var piemērot pārejas laikposmu, lai savus nodokļu līmeņus par elektroenerģiju pielāgotu I pielikuma C tabulā paredzētajiem minimāli pieļaujamiem nodokļu līmeņiem. Faktiskās nodokļu likmes, ko piemēro elektroenerģijai, no 2007. gada 1. janvāra nav mazākas par 50 % no attiecīgās minimāli pieļaujamās Kopienas likmes.

 

7.       SOCIĀLĀ POLITIKA UN NODARBINĀTĪBA

 

32001 L 0037: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/37/EK (2001. gada 5. jūnijs) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas izstrādājumu ražošanu, noformējumu un pārdošanu (OV L 194, 18.7.2001., 26.lpp.).


 

Atkāpjoties no 3. panta Direktīvā 2001/37/EK, Bulgārijas teritorijā ražotām un pārdotām cigaretēm maksimāli pieļaujamo darvas saturu piemēro no 2011. gada 1. janvāra. Pārejas laikposmā:

 

–        Bulgārijā ražotās cigaretes ar darvas daudzumu, kas pārsniedz 10 mg vienā cigaretē, netirgo citās dalībvalstīs;

 

–        Bulgārijā ražotās cigaretes ar darvas daudzumu, kas pārsniedz 13 mg vienā cigaretē, neeksportē uz trešām valstīm; šo ierobežojumu samazina līdz 12 mg no 2008. gada 1. janvāra un līdz 11 mg no 2010. gada 1. janvāra;

 

–        Bulgārija sniedz Komisijai regulāri atjauninātu informāciju par grafiku un pasākumiem, ko veic, lai nodrošinātu atbilstību direktīvai.


 

8.       ENERĢĒTIKA

 

31968 L 0414: Padomes Direktīva 68/414/EEK (1968. gada 20. decembris), ar ko EEK dalībvalstīm uzliek pienākumu uzturēt jēlnaftas un/vai naftas produktu obligātas rezerves (OV L 308, 23.12.1968., 14. lpp.) un kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–        31998 L 0093: Padomes 14.12.1998. Direktīva 98/93/EK (OV L 358, 31.12.1998., 100. lpp.).

 

Atkāpjoties no Direktīvas 68/414/EEK 1. panta 1. punkta, līdz 2012. gada 31. decembrim uz Bulgāriju neattiecas naftas produktu obligātās rezerves apjoms. Bulgārija nodrošina, ka tās naftas produktu obligātās rezerves apjoms katrai 2. pantā uzskaitītajai naftas produktu kategorijai ir 1. panta 1. punktā definētais dienas vidējais patēriņš valstī vismaz šādam dienu skaitam:

 

–        līdz 2007. gada 1. janvārim – 30 dienām;

–        līdz 2007. gada 31. decembrim – 40 dienām;

–        līdz 2008. gada 31. decembrim – 50 dienām;

–        līdz 2009. gada 31. decembrim – 60 dienām;

–        līdz 2010. gada 31. decembrim – 70 dienām;

–        līdz 2011. gada 31. decembrim – 80 dienām;

–        līdz 2012. gada 31. decembrim – 90 dienām.

 


 

9.       TELEKOMUNIKĀCIJAS UN INFORMĀCIJAS TEHNOLOĢIJAS

 

32002 L 0022: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/22/EK (2002. gada 7. marts) par universālo pakalpojumu un lietotāju tiesībām attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (Universālā pakalpojuma direktīva) (OV L 108, 24.4.2002., 51. lpp.).

 

Atkāpjoties no Direktīvas 2002/22/EK 30. panta 1. punkta, Bulgārija var atlikt numura pārnesamības ieviešanu līdz, vēlākais, 2009. gada 1. janvārim.

 

 

10.     VIDE

 

A.      GAISA KVALITĀTE

 

1.       31994 L 0063: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/63/EK (1994. gada 20. decembris) par kontroli attiecībā uz gaistošu organisko savienojumu (GOS) emisiju, ko rada benzīna glabāšana un nosūtīšana no termināliem uz degvielas uzpildes stacijām (OV L 365, 31.12.1994., 24. lpp.), kuru groza:

 

–        32003 R 1882: Eiropas Parlamenta un Padomes 29.9.2003. Regula (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).


 

a)       Atkāpjoties no Direktīvas 94/63/EK 3. panta un I pielikuma, prasības, kas noteiktas attiecībā uz glabāšanas iekārtām terminālos, Bulgārijā nepiemēro:

 

          –        līdz 2007. gada 31. decembrim – glabāšanas iekārtām 6 terminālos, kuru apgrozījums ir lielāks par 25 000 tonnām/gadā, bet mazāks vai vienāds ar 50 000 tonnām/gadā;

 

          –        līdz 2009. gada 31. decembrim – glabāšanas iekārtām 19 terminālos, kuru apgrozījums ir mazāks vai vienāds ar 25 000 tonnām/gadā.

 

b)      Atkāpjoties no Direktīvas 94/63/EK 4. panta un II pielikuma, prasības, kas noteiktas attiecībā uz iekraušanu esošajos pārvietojamos konteineros un izkraušanu no tiem terminālos, Bulgārijā nepiemēro:

 

          –        līdz 2007. gada 31. decembrim – glabāšanas iekārtām 12 terminālos, kuru apgrozījums ir lielāks par 25 000 tonnām/gadā, bet mazāks vai vienāds ar 150 000 tonnām/gadā;

 

          –        līdz 2009. gada 31. decembrim – 29 termināliem, kuru apgrozījums ir mazāks vai vienāds ar 25 000 tonnām/gadā.


 

c)       Atkāpjoties no Direktīvas 94/63/EK 5. panta, prasības, kas noteiktas attiecībā uz esošajiem pārvietojamiem konteineriem terminālos, Bulgārijā nepiemēro:

 

          –        līdz 2007. gada 31. decembrim - 50 autocisternām;

 

          –        līdz 2009. gada 31. decembrim - 466 autocisternām.

 

d)      Atkāpjoties no Direktīvas 94/63/EK 6. panta un III pielikuma, prasības, kas noteiktas attiecībā uz iekraušanu esošajās glabāšanas iekārtās degvielas uzpildes stacijās, Bulgārijā nepiemēro:

 

–        līdz 2007. gada 31. decembrim – 355 degvielas uzpildes stacijām, kuru apgrozījums ir lielāks par 500 m3/gadā, bet mazāks vai vienāds ar 1 000 m3/gadā;

 

–        līdz 2009. gada 31. decembrim – 653 degvielas uzpildes stacijām, kuru apgrozījums ir mazāks vai vienāds ar 500 m3/gadā.

 

2.       31999 L 0032: Padomes Direktīva 1999/32/EK (1999. gada 26. aprīlis), ar ko paredz sēra satura samazināšanu konkrētiem šķidrā kurināmā veidiem un ar ko groza Direktīvu 93/12/EEK (OV L 121, 11.5.1999., 13. lpp.), kuru groza:

 

–        32003 R 1882: Eiropas Parlamenta un Padomes 29.9.2003. Regula (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).


 

a)       Atkāpjoties no Direktīvas 1999/32/EK 3. panta 1. punkta, Bulgārijā līdz 2011. gada 31. decembrim nepiemēro prasības, kas noteiktas attiecībā uz sēra saturu smagajā dīzeļdegvielā. Šajā pārejas laikposmā sēra saturs nepārsniedz 3,00 masas procentus.

 

b)      Atkāpjoties no Direktīvas 1999/32/EK 4. panta 1. punkta, Bulgārijā līdz 2009. gada 31. decembrim nepiemēro prasības, kas noteiktas attiecībā uz sēra saturu smagajā dīzeļdegvielā. Šajā pārejas laikposmā sēra saturs nepārsniedz 0,20 % masas procentus.

 

B.      ATKRITUMU APSAIMNIEKOŠANA

 

1.       31993 R 0259: Padomes Regula (EEK) Nr. 259/93 (1993. gada 1. februāris) par uzraudzību un kontroli attiecībā uz atkritumu pārvadājumiem Eiropas Kopienā, ievešanu tajā un izvešanu no tās (OV L 30, 6.2.1993., 1. lpp.), kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–        32001 R 2557: Komisijas 28.12.2001. Regula (EK) Nr. 2557/2001 (OV L 349, 31.12.2001., 1. lpp.).

 

a)       Līdz 2014. gada 31. decembrim par visiem tādu pārstrādei paredzētu atkritumu sūtījumiem uz Bulgāriju, kas uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 259/93 II pielikumā, paziņo kompetentajām iestādēm, un uz šiem sūtījumiem attiecas regulas 6., 7. un 8. pants.


 

b)      Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 259/93 7. panta 4. punkta, Bulgārijas kompetentās iestādes līdz 2009. gada 31. decembrim var iebilst pret turpmāk norādīto pārstrādei paredzētu atkritumu sūtījumiem uz Bulgāriju, iebildumus pamatojot ar regulas 4. panta 3. punktā paredzētajiem iemesliem. Uz šādiem sūtījumiem attiecas regulas 10. pants.

 

          AA.   METĀLUS SATUROŠI ATKRITUMI

 

–               AA 090       Arsēna atkritumi un atliekas

–               AA 100       Dzīvsudraba atkritumi un atliekas

–               AA 130       Atsārmi, kas radušies metālu kodināšanā

 

          AB.   Atkritumi, kas satur galvenokārt neorganiskus komponentus, kuri var saturēt metālus un organiskas vielas

 

          AC.   Atkritumi, kas satur galvenokārt organiskus komponentus, kuri var saturēt metālus un NEorganiskas vielas

 

–               AC 040       Etilēta benzīna nosēdumi

–               AC 050       Termālie (siltumnesēji) šķidrumi


 

–               AC 060      Hidrauliskie šķidrumi

–               AC 070      Bremžu šķidrumi

–               AC 080      Antifrīza šķidrumi

–               AC 110      Fenoli, fenola savienojumi, tostarp hlorfenols šķidrumu vai nosēdumu veidā

–               AC 120      Polihlornaftalīni

–               AC 150      Hlorfluorogļūdeņraži

–               AC 160      Haloni

–               AC 190      Vieglā putekļainā frakcija, kas rodas automašīnu sasmalcināšanā

–               AC 200      Fosfora organiskie savienojumi

–               AC 230      Halogenēti vai nehalogenēti bezūdens destilācijas atlikumi, kuri radušies        organisko šķīdinātāju rekuperācijā

–               AC 240      Alifātisko halogenēto ogļūdeņražu (piemēram, hlormetāna, dihloretāna,         vinilhlorīda, vinilidēnhlorīda, alilhlorīda un epihlorhidrīna) ražošanas atkritumi

–               AC 260      Šķidri cūku mēsli, fekālijas

 


 

AD.      ATKRITUMI, KAS VAR SATURĒT VAI NU NEORGANISKUS, VAI ORGANISKUS KOMPONENTUS

–               AD 010       Atkritumi, kas rodas farmācijas produktu ražošanā un sagatavošanā

Atkritumi, kas satur šādas vielas, sastāv no tām vai ir ar tām piesārņoti:

·               AD 040 – Neorganiskie cianīdi, izņemot dārgmetālus saturošus cietus atlikumus, kuros ir nelieli neorganisko cianīdu piemaisījumi

·                AD 050 – Organiskie cianīdi

–               AD 060       Eļļu/ūdens, ogļūdeņražu/ūdens maisījumu un emulsiju atkritumi

–               AD 070      Atkritumi, kas radušies tipogrāfijas krāsu, krāsvielu, pigmentu, krāsu, laku un emaljas krāsu ražošanā, pagatavošanā un lietošanā

–               AD 150                Dabā sastopami organiskie materiāli, ko izmanto filtrēšanai (piemēram, biofiltri)

–               AD 160       Sadzīves atkritumi

 

Minēto laikposmu var pagarināt līdz, ilgākais, 2012. gada 31. decembrim atbilstīgi procedūrai, kas noteikta 18. pantā Padomes Direktīvā 75/442/EEK (1975. gada 15. jūlijs) par atkritumiem [7], ņemot vērā grozījumus, kas izdarīti ar Padomes Direktīvu 91/156/EEK [8].

 


 

c)       Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 259/93 7. panta 4. punkta, Bulgārijas kompetentās iestādes līdz 2009. gada 31. decembrim var iebilst pret regulas IV pielikumā uzskaitīto pārstrādei paredzētu atkritumu sūtījumiem, kā arī regulas pielikumos neuzskaitītu pārstrādei paredzētu atkritumu sūtījumiem uz Bulgāriju, iebildumus pamatojot ar regulas 4. panta 3. punktā paredzētajiem iemesliem;

 

d)      Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 259/93 7. panta 4. punkta, Bulgārijas kompetentās iestādes neatļauj regulas II, III un IV pielikumā uzskaitīto pārstrādei paredzētu atkritumu sūtījumus, kā arī minētajos pielikumos neuzskaitītu pārstrādei paredzētu atkritumu sūtījumus, kas paredzēti saņēmējuzņēmumiem, uz kuriem attiecas pagaidu atkāpe no dažiem noteikumiem Padomes Direktīvā 96/61/EK (1996. gada 24. septembris) par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli [9] vai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/80/EK (2001. gada 23. oktobris) par ierobežojumiem attiecībā uz dažu piesārņojošo vielu emisiju gaisā no lielām sadedzināšanas iekārtām [10], un tikmēr, kamēr uz saņēmējuzņēmumu attiecas pagaidu atkāpe.

 

2.       31994 L 0062: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/62/EK (1994. gada 20. decembris) par iepakojumu un izlietoto iepakojumu (OV L 365, 31.12.1994., 10. lpp.), kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–        32004 L 0012: Eiropas Parlamenta un Padomes 11.2.2004. Direktīva 2004/12/EK (OV L 47, 18.2.2004., 26. lpp.).


 

a)       Atkāpjoties no Direktīvas 94/62/EK 6. panta 1. punkta a) apakšpunkta, Bulgārija nodrošina to, ka attiecībā uz reģenerāciju vai sadedzināšanu atkritumu sadedzināšanas iekārtās ar enerģijas reģenerāciju līdz 2011. gada 31. decembrim tiek sasniegts paredzētais kopējais apjoms, ievērojot šādus starpposma mērķus:

 

          –        līdz 2006. gada 31. decembrim – 35 %, 2007. gadā – 39 %, 2008. gadā – 42 %, 2009. gadā – 46 % un 2010. gadā – 48 % no svara.

 

b)      Atkāpjoties no Direktīvas 94/62/EK 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta, Bulgārija nodrošina to, ka attiecībā uz reģenerāciju vai sadedzināšanu atkritumu sadedzināšanas iekārtās ar enerģijas reģenerāciju līdz 2014. gada 31. decembrim tiek sasniegts paredzētais kopējais apjoms, ievērojot šādus starpposma mērķus:

 

          –        2011. gadā – 50 %, 2012. gadā – 53 % un 2013. gadā – 56 % no svara.

 

c)       Atkāpjoties no Direktīvas 94/62/EK 6. panta 1. punkta c) apakšpunkta, Bulgārija nodrošina to, ka līdz 2009. gada 31. decembrim tiek sasniegts paredzētais plastmasas pārstrādes apjoms, ievērojot šādus starpposma mērķus:

 

          –        līdz 2006. gada 31. decembrim – 8 %, 2007. gadā – 12 % un 2008. gadā – 14,5 % no svara.

 


 

d)      Atkāpjoties no Direktīvas 94/62/EK 6. panta 1. punkta d) apakšpunkta, Bulgārija nodrošina to, ka līdz 2014. gada 31. decembrim tiek sasniegts paredzētais kopējais pārstrādes apjoms, ievērojot šādus starpposma mērķus:

 

–        līdz 2006. gada 31. decembrim – 34 %, 2007. gadā – 38 %, 2009. gadā – 45 %, 2010. gadā – 47 %, 2011. gadā – 49 %, 2012. gadā – 52 %, un 2013. gadā – 54,9 % no svara.

 

e)       Atkāpjoties no Direktīvas 94/62/EK 6. panta 1. punkta e) apakšpunkta i) punkta, Bulgārija nodrošina to, ka līdz 2013. gada 31. decembrim tiek sasniegts paredzētais stikla pārstrādes apjoms, ievērojot šādus starpposma mērķus:

 

–        līdz 2006. gada 31. decembrim – 26 %, 2007. gadā – 33 %, 2009. gadā – 46 %, 2010. gadā – 51 %, 2011. gadā – 55 % un 2012. gadā – 59,6 % no svara.

 

f)       Atkāpjoties no Direktīvas 94/62/EK 6. panta 1. punkta e) apakšpunkta iv) punkta, Bulgārija nodrošina to, ka līdz 2013. gada 31. decembrim tiek sasniegts paredzētais plastmasas pārstrādes apjoms, skaitot tikai to materiālu, kuru atkal pārstrādā plastmasā, un ievērojot šādus starpposma mērķus:

 

–        2009. gadā – 17 %, 2010. gadā – 19 %, 2011. gadā – 20 % un 2012. gadā – 22 % no svara.


 

3.       31999 L 0031: Padomes Direktīva 1999/31/EK (1999. gada 26. aprīlis) par atkritumu poligoniem (OV L 182, 16.7.1999., 1. lpp.), kuru groza:

 

–               32003 R 1882: Eiropas Parlamenta un Padomes 29.9.2003. Regula (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

 

Atkāpjoties no Direktīvas 1999/31/EK 5. panta 3. punkta a) un b) apakšpunkta un I pielikuma 2. punkta otrā ievilkuma, kā arī neskarot minētās direktīvas 6. panta c) punkta ii) apakšpunktu un Padomes Direktīvu 75/442/EEK (1975. gada 15. jūlijs) par atkritumiem [11], prasības, kas noteiktas attiecībā uz šķidrajiem, kodīgajiem un oksidētājiem atkritumiem un attiecībā to, kā novērst virszemes ūdeņu nokļūšanu apglabātajos atkritumos, līdz 2014. gada 31. decembrim nepiemēro šīm 14 esošajām iekārtām:

 

1.       "Polimeri" sārņu nostādināšanas dīķis, Varna, Devnya;

2.       "Solvay Sodi", "Deven" un "Agropolichim" jauktu pelnu un sārņu nostādināšanas dīķis, Varna, Devnya – Varna pašvaldībā;

3.       TEC "Varna" pelnu nostādināšanas dīķis, Varna, Beloslav;

4.       "Sviloza" pelnu nostādināšanas dīķis, Veliko Tarnovo, Svishtov;

5.       TEC "Zaharni zavodi" pelnu nostādināšanas dīķis, Veliko Tarnovo, Gorna Oriahovitsa;

6.       "Vidachim v likvidatsya" pelnu nostādināšanas dīķis, Vidin, Vidin;


 

7.       "Toplofikatsia–Ruse", TEC "Ruse–East" pelnu nostādināšanas dīķis, Ruse, Ruse;

8.       TEC "Republica", "COF–Pernik" un "Kremikovtsi–Rudodobiv" pelnu nostādināšanas dīķis, Pernik, Pernik;

9.       "Toplofikatsia Pernik" un "Solidus Pernik" pelnu nostādināšanas dīķis, Pernik, Pernik;

10.     TEC "Bobov dol" pelnu nostādināšanas dīķis, Kyustendil, Bobov dol;

11.     "Brikel" pelnu nostādināšanas dīķis, Stara Zagora, Galabovo;

12.     "Toplofikatsia Sliven" pelnu nostādināšanas dīķis, Sliven, Sliven;

13.     TEC "Maritsa 3" pelnu nostādināšanas dīķis, Khaskovo, Dimitrovgrad;

14.     TEC "Maritsa 3" pelnu nostādināšanas dīķis, Khaskovo, Dimitrovgrad.

 

Bulgārija nodrošina, ka atkritumu daudzumu, ko apglabā šajās 14 esošajās neatbilstīgajās iekārtās, pakāpeniski samazina saskaņā ar šādiem gada maksimāli pieļaujamiem daudzumiem:

 

-               līdz 2006. gada 31. decembrim: 3 020 000 tonnu;

-               līdz 2007. gada 31. decembrim: 3 010 000 tonnu;

-               līdz 2008. gada 31. decembrim: 2 990 000 tonnu;

-               līdz 2009. gada 31. decembrim: 1 978 000 tonnu;

-               līdz 2010. gada 31. decembrim: 1 940 000 tonnu;

-               līdz 2011. gada 31. decembrim: 1 929 000 tonnu;

-               līdz 2012. gada 31. decembrim: 1 919 000 tonnu;

-               līdz 2013. gada 31. decembrim: 1 159 000 tonnu;

-               līdz 2014. gada 31. decembrim: 1 039 000 tonnu.

 


 

4.       32002 L 0096: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/96/EK (2003. gada 27. janvāris) par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) (OV L 37, 13.2.2003., 24. lpp.), ko groza:

 

–        32003 L 0108: Eiropas Parlamenta un Padomes 8.12.2003. Direktīva 2003/108/EK (OV L 345, 31.12.2003., 106. lpp.).

 

Atkāpjoties no Direktīvas 2002/96/EK 5. panta 5. punkta un 7. panta 2. punkta, Bulgārija nodrošina to, ka līdz 2008. gada 31. decembrim no privātām mājsaimniecībām gadā uz katru iedzīvotāju vidēji savāc vismaz četrus kilogramus šķirotus EEIA, kā arī sasniedz sastāvdaļu, materiālu un vielu reģenerācijas, atkārtotas izmantošanas un pārstrādes paredzēto apjomu.

 

C.      ŪDENS KVALITĀTE

 

31991 L 0271: Padomes Direktīva 91/271/EEK (1991. gada 21. maijs) par komunālo notekūdeņu attīrīšanu (OV L 135, 30.5.1991., 40. lpp.), kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–        32003 R 1882: Eiropas Parlamenta un Padomes 29.9.2003. Regula (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.)


 

Atkāpjoties no Direktīvas 91/271/EEK 3., 4. panta un 5. panta 2. punkta, Bulgārijā līdz 2014. gada 31. decembrim pilnībā nepiemēro prasības attiecībā uz komunālo notekūdeņu kanalizācijas sistēmām un attīrīšanu, ievērojot šādu starpposma mērķi:

 

-         attiecībā uz aglomerācijām, kuru iedzīvotāju skaits ir 10 000 vai vairāk, atbilstību direktīvai nodrošina līdz 2010. gada 31. decembrim.

 

D.      RŪPNIECISKĀ PIESĀRŅOJUMA KONTROLE UN RISKA PĀRVALDĪBA

 

1.       31996 L 0061: Padomes Direktīva 96/61/EK (1996. gada 24. septembris) par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli (OV L 257, 10.10.1996., 26. lpp.), kurā jaunākos grozījumus izdara:

 

–               32003 R 1882: Eiropas Parlamenta un Padomes 29.9.2003. Regula (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).


 

Atkāpjoties no Direktīvas 96/61/EK 5. panta 1. punkta un tiktāl, ciktāl tas saistīts ar pienākumu ekspluatēt iekārtas atbilstīgi emisijas robežvērtībām, līdzvērtīgiem parametriem vai tehniskajiem rādītājiem, ko nodrošina labākie pieejamie tehniskie paņēmieni, kā paredzēts minētās direktīvas 9. panta 3. un 4. punktā, prasības, kas noteiktas atļauju piešķiršanai esošajām iekārtām, Bulgārijā līdz norādītajiem datumiem nepiemēro šādām iekārtām:

 

līdz 2008. gada 31. decembrim:

–        "Jambolen" – Yambol (darbība 4.1. h)

–        "Verila" – Ravno Pole (darbība 4.1.)

–        "Lakprom" – Svetovrachane (darbība 4.1. b)

–        "Orgachim" – Ruse (darbība 4.1. j)

–        "Neochim" – Dimitrovgrad (darbība 4.1. b)

 

līdz 2009. gada 31. decembrim:

–        "Elisejna" gara Elisejna (darbība 2.5. a)

 

līdz 2011. gada 31. decembrim:

–        TEC "Ruse East" – Ruse (darbība 1.1.)

–        TEC "Varna" – Varna (darbība 1.1.)


 

–        TEC "Bobov dol" – Sofia (darbība 1.1.)

–        "Lukoil Neftochim" TEC – Burgas (darbība 1.1.)

–        "Lukoil Neftochim" – Burgas (darbība 1.2.)

–        "Kremikovtsi" – Sofia (darbība 2.2.)

–        "Radomir Metali" – Radomir (darbība 2.3. b)

–        "Solidus" – Pernika (darbība 2.4.)

–        "Berg Montana fitingi" – Montana (darbība 2.4.)

–        "Energoremont" – Kresna (darbība 2.4.)

–        "Chugunoleene" – Ihtiman (darbība 2.4.)

–        "Alkomet" – Shoumen (darbība 2.5. b)

–        "Start" – Dobrich (darbība 2.5. b)

–        "Alukom" – Pleven (darbība 2.5. b)

–        "Energiya" – Turgovishte (darbība 2.5. b)

–        "Uspeh" – Lukovit (darbība 3.5.)

–        "Keramika" – Burgas (darbība 3.5.)

–        "Stroykeramika" – Mezdra (darbība 3.5.)

–        "Stradlja keramika" – Stradlja (darbība 3.5.)

–        "Balkankeramiks" – Novi Iskar (darbība 3.5.)

–        "Shamot" – Elin Pelin (darbība 3.5.)


 

–        Keramikas rūpnīca – Dragovishtitza (darbība 3.5.)

–        "Fayans" – Kaspichan (darbība 3.5.)

–        "Solvay Sodi" – Devnia (darbība 4.2. d)

–        "Polimeri" – Devnia (darbība 4.2. c)

–        "Agropolichim" – Devnia (darbība 4.3.)

–        "Neochim" – Dimitrovgrad (darbība 4.3.)

–        "Agriya" – Plovdiv (darbība 4.4.)

–        "Balkanpharma" – Razgrad (darbība 4.5.)

–        "Biovet" – Peshtera (darbība 4.5.)

–        "Catchup–frukt" – Ajtos (darbība 6.4. b)

–        "Bulgarikum" – Burgas (darbība 6.4. c)

–        "Serdika 90" – Dobrich (darbība 6.4. c)

–        "Ekarisaj" – Varna (darbība 6.5.)

–        "Ekarisaj Bert" – Burgas (darbība 6.5.).

 

Pilnībā saskaņotas atļaujas minētajām iekārtām izsniedz līdz 2007. gada 30. oktobrim, ietverot individuāli saistošus grafikus pilnīgas atbilstības nodrošināšanai. Šīs atļaujas nodrošina to, ka līdz 2007. gada 30. oktobrim tiek panākta atbilstība vispārējiem principiem, kas attiecas uz iekārtu ekspluatētāju pamatpienākumiem, kā noteikts direktīvas 3. pantā.

 


 

2.       32001 L 0080: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/80/EK (2001. gada 23. oktobris) par ierobežojumiem attiecībā uz dažu piesārņojošo vielu emisiju gaisā no lielām sadedzināšanas iekārtām (OV L 309, 27.11.2001., 1. lpp.), ko groza:

 

–        12003 T: Akts par pievienošanās nosacījumiem un Līgumu pielāgojumiem – Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās (OV L 236, 23.9.2003., 33. lpp.).

 

a)       Atkāpjoties no Direktīvas 2001/80/EK 4. panta 3. punkta, kā arī no III, IV un VII pielikuma A daļas, emisijas robežvērtības, kas noteiktas sēra dioksīdam un putekļiem, Bulgārijā līdz attiecīgajiem blokiem norādīto termiņu beigām nepiemēro šādām iekārtām:

 

–               TEC "Varna":

–      1. blokam – līdz 2009. gada 31. decembrim

–      2. blokam – līdz 2010. gada 31. decembrim

–      3. blokam – līdz 2011. gada 31. decembrim

–      4. blokam – līdz 2012. gada 31. decembrim

–      5. blokam – līdz 2013. gada 31. decembrim

–      6. blokam – līdz 2014. gada 31. decembrim


 

–               TEC "Bobov dol":

–      2. vienībai – līdz 2011. gada 31. decembrim

–      3. vienībai – līdz 2014. gada 31. decembrim

 

–               TEC "Ruse–East":

–      3. un 4. vienībai – līdz 2009. gada 31. decembrim

–      1. un 2. vienībai – līdz 2011. gada 31. decembrim

 

–               "Lukoil Neftochim", Bourgas TEC:

–      2., 7., 8., 9. 10. un 11. vienībai – līdz 2011. gada 31. decembrim.

 

Šajā pārejas laikposmā sēra dioksīda emisija no visām sadedzināšanas iekārtām, kā paredzēts Direktīvā 2001/80/EK, nedrīkst pārsniegt šādas starpposma robežvērtības:

 

–               līdz 2008. gadam: 179 700 tonnas SO2/gadā; 8 900 tonnas putekļu/gadā;

–               līdz 2012. gadam: 103 000 tonnas SO2/gadā; 6 000 tonnas putekļu/gadā.

 

b)      Atkāpjoties no Direktīvas 2001/80/EK 4. panta 3. punkta un VI pielikuma A daļas, slāpekļa oksīda emisijas robežvērtības Bulgārijā līdz 2011. gada 31. decembrim nepiemēro attiecībā uz "Lukoil Neftochim", Bourgas TEC sadedzināšanas iekārtas 2., 7., 8., 9., 10. un 11. bloku.


 

          Šajā pārejas laikposmā slāpekļa oksīda emisija no visām sadedzināšanas iekārtām, kā paredzēts Direktīvā 2001/80/EK, nedrīkst pārsniegt šādas starpposma robežvērtības:

 

–               līdz 2008. gadam: 42 900 tonnas / gadā;

–               līdz 2012. gadam: 33 300 tonnas / gadā.

 

c)       Līdz 2011. gada 1. janvārim Bulgārija iesniedz Komisijai atjauninātu plānu, tostarp ieguldījumu plānu, atlikušo neatbilstīgo iekārtu pakāpeniskai pielāgošanai, skaidri norādot konkrētus posmus acquis piemērošanai. Šie plāni nodrošina emisijas turpmāku samazināšanu līdz līmenim, kas ir ievērojami zemāks par a) un b) punktā norādītajiem starpposma mērķiem, jo īpaši attiecībā uz emisiju laikposmā no 2012. gada līdz 2014. gadam. Ja Komisija, jo īpaši ņemot vērā ietekmi uz vidi un vajadzību samazināt pārejas posma pasākumu izraisītos konkurences traucējumus iekšējā tirgū, konstatē to, ka šie plāni nav pietiekami noteikto mērķu sasniegšanai, tā informē Bulgāriju. Turpmākajos trīs mēnešos Bulgārija paziņo pasākumus, ko tā veikusi, lai sasniegtu minētos mērķus. Ja Komisija pēc tam, apspriežoties ar dalībvalstīm, konstatē to, ka šie pasākumi nav pietiekami noteikto mērķu sasniegšanai, tā sāk pārkāpuma procedūru, kā paredzēts Konstitūcijas III-360. pantā.


VI PIELIKUMA papildinājums

 

 

I NODAĻA

 

VI pielikuma 4. nodaļas B iedaļas a) punktā minētais to piena pārstrādes uzņēmumu saraksts,

kas pārstrādā neatbilstīgu pienu

 

 

Nr.

Vet. Nr.

Uzņēmuma nosaukums un adrese

Attiecīgo telpu atrašanās vieta

Blagoevgrad reģions – Nr. 1

1.

BG 0112004

"Matand" Ltd.

gr. Pernik

ul. "Lenin" 111

s. Eleshnitsa

Bourgas reģions – Nr. 2

2.

BG 0212013

ET "Marsi–Mincho Bakalov"

gr. Burgas

j.k. "Vazrajdane" bl. 1

Burgas

j.k. "Pobeda"

ul. "Baykal" 9

3.

BG 0212027

DZZD "Mlechen svyat"

gr. Burgas

j.k. "Izgrev"

ul. "Malchika" 3

s. Debelt

ul. "Indje voyvoda" 5

obl. Burgaska


 

 

4.

BG 0212028

"Vester" OOD

gr. Burgas

ul. "Fotinov" 36

s. Sigmen

5.

BG 0212047

"Complektstroy" EOOD

gr. Burgas

ul. "Aleksandar Stamboliiski" 17

s. Veselie

Vidin reģions – Nr. 5

6.

BG 0512025

"El Bi Bulgarikum" EAD

gr. Vidin

gr. Vidin

Yujna promishlena zona

Vratsa reģions – Nr. 6

7.

BG 0612010

"Hadjiiski i familiya" EOOD

s. Gradeshnitsa             

s. Gradeshnitsa

8.

BG 0612027

"Mlechen ray 99" EOOD

gr. Vratsa

j.k. "Dabnika" bl. 48 ap. 3

gr. Vratsa

j.k. Bistrets

Stopanski dvor

9.

BG 0612035

ET "Nivego"

s. Chiren

s. Chiren


 

 

Gabrovo reģions – Nr. 7

10.

BG 0712001

"Ben Invest" OOD

s. Kostenkovtsi

obsht. Gabrovo

s. Kostenkovtsi

obsht. Gabrovo

 

11.

BG 0712002

"Shipka 97" AD

gr. Gabrovo

ul. "V. Levski" 2

gr. Gabrovo

ul. "V. Levski" 2

 

12.

BG 0712003

"Elvi" OOD

s. Velkovtsi

obsht. Gabrovo

s. Velkovtsi

obsht. Gabrovo

13.

BG 0712008

"Milkieks" OOD

gr. Sevlievo

j.k. "d–r Atanas Moskov"

gr. Sevlievo

j.k. "Atanas Moskov"

 

Dobrich reģions – Nr. 8

14.

BG 0812002

"AVITA" OOD

gr. Sofia

ul. "20–ti April" 6

s. Tsarichino

 

15.

BG 0812008

"Roles 2000" OOD

gr. Varna

ul. "Tsar Ivan Shishman" 13

s. Kardam

 

16.

BG 0812019

"Filipopolis" OOD

gr. Plovdiv

ul. "Hristo Danov" 2

s. Jeglartsi

 


 

 

17

BG 0812029

"AKURAT – MLECHNA PROMISHLENOST" OOD

gr. Sofia

ul. "Baba Vida 2"

gr. Dobrich

j.k. "Riltsi"

18

BG 0812030

"FAMA" AD

gr. Varna

ul. "Evlogi Georgiev" 23

gr. Dobrich

bul. "Dobrudja" 2

 

Kardjali reģions – Nr. 9

19

BG 0912004

ET "Rado"

s. Byal izvor

s. Byal izvor

obsht. Ardino

Kiustendil reģions – Nr. 10

20

BG 1012012

"Galkom" OOD

gr. Dupnitsa

gr. Dupnitsa

ul. "Venelin" 57

21

BG 1012008

ET "Nikolay Kolev"

s. Konyavo

s. Konyavo


 

 

Lovech reģions – Nr. 11

22

BG 1112001

"Prima Lakta" Ltd.

gr. Lovech

ul. "Troyansko shose" 1

gr. Lovech

ul. "Troyansko shose"

 

23

BG 1112004

"Mlekoprodukt" OOD

gr. Lovech

s. Goran

 

24

BG 1112008

"Plod" AD

gr. Apriltsi

gr. Apriltsi

 

25

BG 1112012

"Stilos" OOD

gr. Dupnitsa

ul. "Batenberg" 64

s. Lesidren

 

Pazardjik reģions – Nr. 13

26

BG 1312011

"Eko–F" EAD

gr. Sofia

ul. "Stara planina" 34

s. Karabunar

 

27

BG 1312015

"Mevgal Bulgaria" EOOD

gr. Velingrad

gr. Velingrad

j.k. "Industrialen"

28

BG 1312022

ET "Palmite–Vesela Popova"

gr. Plovdiv

ul. "Koprivkite" 23

gr. Strelcha

ul. "Osvobojdenie" 17


 

 

Pleven reģions – Nr. 15

29

BG 1512003

"Mandra 1" EOOD

gr. Obnova

s. Tranchovitsa

 

30

BG 1512006

"Mandra" OOD

s. Obnova

s. Obnova

 

31

BG 1512008

ET "Viola"

s. Koynare

gr. Koynare

ul. "Hristo Botev" 16

32

BG 1512010

ET "Militsa Lazarova – 90"

gr. Slavyanovo

gr. Slavyanovo

ul. "Asen Zlatarev" 2

Plovdiv reģions – Nr. 16

33

BG 1612009

ET "D.Madjarov"

gr. Plovdiv

gr. Stamboliiski–mandra

 

34

BG 1612013

ET "Polidey – EI"

gr. Karlovo

s. Domlyan

 

35

BG 1612017

"Snep" OOD

gr. Rakovski

gr. Rakovski

ul. "F.Stanislavov" 57

36

BG 1612020

ET "Bor –Chvor"

s. Dalbok izvor

s. Dalbok izvor

 


 

 

37

BG 1612023

"Vanela" OOD

gr. Plovdiv

bul. "Bulgaria" 170

s. Tsarimir

38

BG 1612024

SD "Kostovi – EMK"

gr. Saedinenie

gr. Saedinenie

 

39

BG 1612039

"Topolovo–Agrokomers" OOD

gr. Sofia

z.k. Dianabad, bl.20

s. Topolovo

Stopanski dvor

40

BG 1612040

"Mlechni produkti" OOD

gr. Plovdiv

s. Manole

 

Razgrad reģions – Nr. 17

41

BG 1712002

ET "Rosver"

gr. Tsar Kaloyan

ul. "Ivan Vazov" 4

gr. Tsar Kaloyan

ul. "Sofia" 41

 

42

BG 1712010

"Bulagrotreyd" OOD

gr. Ruse

ul. "Elin Pelin" 15A

s. Juper


 

 

43

BG 1712020

ET "Prelest–Sevim Ahmed"

s. Podayva

ul. "Struma" 12

s. Lavino

Stopanski dvor

 

44

BG 1712042

ET "Madar"

s. Madrevo

ul. "Han Kubrat" 65

s. Terter

Stopanski dvor

 

Ruse reģions – Nr. 18

45

BG 1812002

"Laktis–Byala" AD

gr. Byala

gr. Byala

ul. "Stefan Stambolov" 75

46

BG 1812005

ET "DAV"

gr. Ruse

ul. "6–ti Septemvri" 43

gr. Vetovo

 

47

BG 1812022

ZKPU "Tetovo"

s. Tetovo

s. Tetovo

ul. "Tsar Osvoboditel" 5

48

BG 1812011

ET "Georgi Bojinov–Gogo"

s. Nikolovo

s. Nikolovo

 


 

 

Silistra reģions – Nr. 19

49

BG 1912004

ET "Merone–Hristo Kunev"

gr. Silistra

bul. "Makedonia" 150

gr. Alfatar

 

50

BG 1912013

"JOSI" OOD

gr. Sofia

ul. "Hadji Dimitar" 142 vh.A

s. Chernolik

 

51

BG 1912024

"Buldeks" OOD

gr. Silistra

ul. "D.Donchev" 6

s. Belitsa

 

Sliven reģions – Nr. 20

52

BG 2012007

"Delta lakt" OOD

gr. Stara Zagora

ul. "Tsar Kaloyan" 20

s. Stoil Voyvoda

 

53

BG 2012020

"Yotovi" OOD

gr. Sliven

j.k. Rechitsa

ul. "Kosharite" 12

gr. Sliven

j.k. Rechitsa

 

54

BG 2012022

"Bratya Zafirovi" OOD

gr. Sliven

ul. "Treti mart" 7

gr. Sliven

Industrialna zona Zapad

 


 

 

55

BG 2012030

"Agroprodukt" OOD

gr. Sliven

ul. "Oreshak" 24

s. Dragodanovo

 

56

BG 2012036

"Minchevi" OOD

s. Korten

obl. Sliven

s. Korten

obl. Sliven

 

Smolian reģions – Nr. 21

57

BG 2112001

"Belev" EOOD

gr. Smolyan

gr. Smolyan

ul. "Trakiya" 15

58

BG 2112021

"Rossi" EOOD

gr. Dospat

gr. Dospat

 

59

BG 2112018

ET "Rosen Atanasov–Komers"

s. Kutela

s. Kutela

 

60

BG 2112023

ET "Iliyan Isakov"

s. Trigrad

s. Trigrad

obsht. Devin


 

 

Sofijas pilsētas reģions – Nr. 22

61

BG 2212001

"Danon – Serdika" AD

gr. Sofia

ul. "Ohridsko ezero" 3

ul. "Ohridsko ezero" 3

 

62

BG 2212002

"Formalat" EOOD

s. G.Lozen

ul. "Saedinenie" 132

s. G. Lozen

ul. "Saedinenie" 132

63

BG 2212009

"Serdika–94" OOD

j.k. Jeleznitsa

j.k. Jeleznitsa

 

64

BG 2212022

"Megle – MJ" OOD

ul. "Probuda" 14

ul. "Probuda" 12–14

 

65

BG 2212023

"EL BI BULGARIKUM" EAD

gr. Sofia

ul. "Saborna" 9

ul. "Malashevska" 12A

 

Sofijas rajona reģions – Nr. 23

66

BG 2312013

ET "Dobrev"

s. Dragushinovo

s. Dragushinovo

 

67

BG 2312016

AD "Bovis"

s. Trudovets

s. Trudovets

 

68

BG 2312026

"Dyado Liben" OOD

gr. Sofia

ul. "Hubcha" 2

gr. Koprivshtitsa

bul. "H.Nencho Palaveev" 137


 

 

69

BG 2312033

"Balkan Spetsial" OOD

gr. Sofia

s. Gorna Malina

 

70

BG 2312002

ET "Danim"

gr. Elin Pelin

gr. Elin Pelin

bul. "Vitosha" 18A

Stara Zagora reģions – Nr. 24

71

BG 2412019

"Dekada" OOD

gr. Stara Zagora

bul. "Ruski" 41 et.3 ap.9

s. Elhovo

 

72

BG 2412023

Agricultural Institute

gr. Stara Zagora

gr. Stara Zagora

 

73

BG 2412033

"Gospodinovi" OOD

gr. Stara Zagora

pl. "Beroe" 1 ap.21

s. Julievo

 


 

 

Targovishte reģions – Nr. 25

74

BG 2512004

"PIP Trade" OOD

gr. Sofia

ul. "Baba Vida" 2

s. Davidovo

 

75

BG 2512006

"Hadad" OOD

s. Makariopolsko

s. Makariopolsko

 

76

BG 2512016

"Milktreyd–BG" OOD

gr. Sofia

obsht. "Studentska" 58–A–115

s. Saedinenie

obl. Targovishte

 

77

BG 2512017

"YU E S – Komers" OOD

gr. Opaka

s. Golyamo Gradishte

ul. "Rakovski" 2

Yambol reģions – Nr. 28

78

BG 2812002

"Arachievi" OOD

gr. Elhovo

ul. "Bakalov" 19

s. Kirilovo

79

BG 2812003

"Balgarski jogurt" OOD

s. Ravda

ul. "Struma" 8

s. Veselinovo

Kompleks "Ekaterina"

 

80

BG 2812025

"Sakarela" OOD

gr. Yambol

ul. "Hr. Botev" 24–B–15

gr. Yambol

ul. "Preslav" 269

 

 


 

II NODAĻA

 

VI pielikuma 4. nodaļas B iedaļas a) un c) punktā minētais to piena pārstrādes

uzņēmumu saraksts, kas pārstrādā atbilstīgu un neatbilstīgu pienu

 

Nr.

Vet. Nr.

Uzņēmuma nosaukums un adrese

Attiecīgo telpu atrašanās vieta

Veliko Tarnovo reģions – Nr. 4

1

BG 0412002

"Sofbiolayf–BG" OOD

gr. Svishtov

gr. Svishtov

ul. "33–ti svishtovski polk." 67

 

2

BG 0412009

"Milki–luks" OOD

gr. Plovdiv

 

s. Byala Cherkva

 

3

BG 0412010

"Bi Si Si Handel" OOD

gr. Elena

gr. Elena

ul. "Treti mart" 19

 

Vratsa reģions – Nr. 6

4

BG 0612012

ET "Zorov –97"

gr. Vratsa

j.k. Kulata

ul. "Palkovitsa" 7

 

Vrachanski balkan, mestnost "Parshevitsa"

Dobrich reģions – Nr. 8

5

BG 0812009

"Serdika – 90" AD

gr. Dobrich

gr. Dobrich

ul. "25 septemvri" 100

 


 

 

Lovech reģions – Nr. 11

6

BG 1112006

"Kondov Ekoproduktsiya" OOD

gr. Sofia

 

s. Staro selo

 

Plovdiv reģions – Nr. 16

7

BG 1612001

"OMK"

gr. Sofia

gr. Plovdiv

bul. "Dunav" 3

 

8

BG 1612002

"Shipka 99" OOD

gr. Parvomay

 

gr. Parvomay

 

9

BG 1612037

"Filipopolis–RK" OOD

gr. Plovdiv

gr. Plovdiv

j.k. "Proslav"

ul. "Prosveta" 2A

 

10

BG 1612041

"Elit–95" EOOD

s. Dalbok izvor

 

s. Dalbok izvor

 


 

 

Ruse reģions – Nr. 18

11

BG 1812003

"Sirma Prista" AD

gr. Ruse

gr. Ruse

bul. "3–ti mart" 1

 

Sliven reģions – Nr. 20

12

BG 2012006

"Mlechen pat" AD

gr. Sofia

ul. "Vasil Levski" 109

 

gr. Nova Zagora

j.k. Industrialen

 

13

BG 2012009

"Vangard" OOD

gr. Sliven

ul. "Al. Stamboliiski" 1

 

s. Jelyo voyvoda

obl. Sliven

 

14

BG 2012019

"Hemus milk komers" OOD

gr. Sliven

ul. "Neofit Rilski" 3a

 

gr. Sliven

Industrialna zona Zapad

j.k. 10

 

15

BG 2012042

"Tirbul" EAD

gr. Sliven

 

"Tirbul" EAD

gr. Sliven

Stara Zagora reģions – Nr. 24

16

BG 2412005

"Markeli" AD        

gr. Stara Zagora

ul. "Sv.Kn.Boris" 67 et.3 ap.6

 

gr. Kazanlak

j.k. Industrialen

 


 

 

Targovishte reģions – Nr. 25

17

BG 2512001

"Mladost –2002" OOD

gr. Targovishte

gr. Targovishte

bul. "29–ti yanuari" 7

 

 

18

BG 2512020

"Mizia–Milk" OOD

gr. Targovishte

ul. "Rodopi" 5

 

gr. Targovishte

Industrialna zona

 

 

Haskovo reģions – Nr. 26

 

19

BG 2612047

"Balgarsko sirene" OOD

gr. Harmanli

ul. "Gotse Delchev" 1

 

gr. Haskovo

bul. "Saedinenie" 94

 

Yambol reģions – Nr. 28

 

20

BG 2812022

"Karil i Tanya" OOD

gr. Yambol

gr. Yambol

ul. "Graf Ignatiev" 189

 

 

 

                                     

Ārlietu ministrs

Valsts sekretārs

Juridiskā departamenta direktore

Par kontroli atbildīgās amatpersona

Atbildīgā amatpersona

 

 

 

 

 

 

 

 

A.Pabriks

N.Penke

E.Dumpe

E.Vijupe

J.Zlamets

24.11.2005

14:04

9532

S.Rosicka-Tomsone

santa.rosicka-tomsone@mfa.gov.lv 7016279



[1]        Padomes Direktīva 68/360/EEK (1968. gada 15. oktobris) par ierobežojumu atcelšanu attiecībā uz dalībvalstu darba ņēmēju un viņu ģimeņu pārvietošanos un dzīvesvietu Kopienā (OV L 257, 19.10.1968., 13. lpp.). Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu (OV L 236, 23.9.2003., 33. lpp.), un tā atcelta no 2006. gada 30. aprīļa ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/38/EK (OV L 158, 30.4.2004., 77. lpp.).

 

*        NACE: skat. 31990 R 3037: Padomes Regula (EEK) Nr. 3037/90 (1990. gada 9. oktobris) par saimniecisko darbību statistisko klasifikāciju Eiropas Kopienā (OV L 293, 24.10.1990., 1. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar 32003 R 1882: Eiropas Parlamenta un Padomes 29.9.2003. Regula (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

 

[2]        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 852/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.).

 

[3]        Padomes Regula (EK) Nr. 1255/1999 (1999. gada 17. maijs) par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 186/2004 (OV L 29, 3.2.2004., 6. lpp.).

 

[4]        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1642/2003 (OV L 245, 29.9.2003., 4. lpp.).

 

[5]        OV L 228, 9.9.1996., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu Nr. 884/2004/EK (OV L 167, 30.4.2004., 1. lpp.).

[6]        OV L 76, 23.3.1992., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 807/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp.).

 

[7]        OV L 194, 25.7.1975., 39. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[8]        OV L 78, 26.3.1991., 32. lpp.

 

[9]        OV L 275, 10.10.1996., 26. lpp.

[10]       OV L 309, 27.11.2001., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu (OV L 236, 23.9.2003., 33. lpp.).

[11]       OV L 194, 25.7.1975., 39. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 91/156/EEK un jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr.1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).