II. DEKLARĀCIJAS
A. PAŠREIZĒJO DALĪBVALSTU KOPĒJĀS DEKLARĀCIJAS
1. KOPĒJĀ DEKLARĀCIJA
PAR DARBA ŅĒMĒJU BRĪVU PĀRVIETOŠANOS: BULGĀRIJA
Eiropas Savienība uzsver diferenciāciju un
elastību, kas raksturīga pasākumiem saistībā ar darba ņēmēju brīvu pārvietošanos.
Dalībvalstis, izmantojot savus tiesību aktus, tieksies Bulgārijas pilsoņiem
nodrošināt paplašinātu piekļuvi darba tirgum, lai tādējādi paātrinātu
tuvināšanos acquis. Tādējādi pēc
Bulgārijas pievienošanās tās pilsoņu nodarbinātības iespējām Eiropas Savienībā
būtu nozīmīgi jāuzlabojas. Turklāt Eiropas Savienības dalībvalstis pēc iespējas
izmantos ierosinātos pasākumus, lai iespējami ātri nodrošinātu acquis pilnīgu piemērošanu darba ņēmēju
brīvas pārvietošanās jomā.
2. KOPĒJĀ DEKLARĀCIJA
PAR PĀKŠAUGIEM: BULGĀRIJA
Attiecībā uz pākšaugiem ir ņemta vērā 18 047 ha liela teritorija, lai aprēķinātu Bulgārijai paredzēto valsts maksimālo daudzumu, kas noteikts VIIIa pielikumā 2003. gada 29. septembra Regulai (EK) Nr. 1782/2003 (OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp.).
Eiropas Savienība uzsver diferenciāciju un
elastību, kas raksturīga pasākumiem saistībā ar darba ņēmēju brīvu
pārvietošanos. Dalībvalstis, izmantojot savus tiesību aktus, tieksies Rumānijas
pilsoņiem nodrošināt paplašinātu piekļuvi darba tirgum, lai tādējādi paātrinātu
tuvināšanos acquis. Tādējādi pēc
Rumānijas pievienošanās tās pilsoņu nodarbinātības iespējām Eiropas Savienībā
būtu nozīmīgi jāuzlabojas. Turklāt Eiropas Savienības dalībvalstis pēc iespējas
izmantos ierosinātos pasākumus, lai iespējami ātri nodrošinātu acquis pilnīgu piemērošanu darba ņēmēju
brīvas pārvietošanās jomā.
4. KOPĒJĀ DEKLARĀCIJA
PAR LAUKU ATTĪSTĪBU:
BULGĀRIJA UN RUMĀNIJA
Attiecībā uz lauku attīstības saistību apropriācijām no ELVGF Garantiju nodaļas Bulgārijai un Rumānijai trīs gadu laikposmā no 2007. gada līdz 2009. gadam, kas minēts Pievienošanās protokola 34. panta 2. punktā un Pievienošanās akta 34. panta 2. punktā, Savienība norāda, ka piešķīrumi varētu būt šādi:
(miljonos EUR, 2004. gada cenās)
|
2007. |
2008. |
2009. |
2007.-2009. |
Bulgārija |
183 |
244 |
306 |
733 |
Rumānija |
577 |
770 |
961 |
2 308 |
Kopā |
760 |
1 014 |
1 267 |
3 041 |
Lauku attīstības piešķīrumi Bulgārijai un Rumānijai pēc šī 2007. 2009. gada trīs gadu laikposma pamatosies uz pastāvošo noteikumu piemērošanu vai to noteikumu piemērošanu, kas izriet no jebkādām līdz tam notikušām politikas reformām.
B. PAŠREIZĒJO DALĪBVALSTU UN KOMISIJAS
KOPĒJĀ DEKLARĀCIJA
5. KOPĒJĀ DEKLARĀCIJA PAR BULGĀRIJAS UN RUMĀNIJAS
SAGATAVOŠANĀS DARBIEM PIEVIENOŠANĀS PROCESAM
Eiropas Savienība turpinās cieši uzraudzīt Bulgārijas un Rumānijas sagatavošanās darbus un panākumus, tostarp to saistību efektīvu izpildi visās acquis jomās, ko tās uzņēmušās.
Eiropas Savienība atgādina 2004. gada 16. un 17. decembrī notikušās Eiropadomes sanāksmes prezidentvalsts secinājumus, jo īpaši to 8. un 12. punktu, kur uzsvērts, ka attiecībā uz Rumāniju īpašu uzmanību pievērsīs sagatavošanās darbiem tieslietu un iekšlietu, konkurences un vides jomās, un attiecībā uz Bulgāriju īpašu uzmanību pievērsīs sagatavošanās darbiem tieslietu un iekšlietu jomā. Komisija turpinās sniegt gada ziņojumus par Bulgārijas un Rumānijas pievienošanās procesa panākumiem, vajadzības gadījumā kopā ar ieteikumiem. Eiropas Savienība atgādina, ka drošības klauzulās ir paredzēti pasākumi tādu nopietnu problēmu risināšanai, kuras var rasties, attiecīgi, pirms pievienošanās vai trijos gados pēc tās.
C. Dažādu pašreizējo
dalībvalstu
KOPĒJĀ DEKLARĀCIJA
Vienojoties ar Komisiju, Vācijas Federatīvā
Republika un Austrijas Republika uzskata, ka noteikumos par pārejas posma
pasākumiem attiecībā uz darba ņēmēju brīvu pārvietošanos saskaņā ar Direktīvu
96/71/EK, kas iekļauti Pievienošanās protokola un Pievienošanās akta VI un VII
pielikumā, 13. punktā vārdkopa "daži reģioni" attiecīgos var
gadījumos nozīmēt arī visu valsts teritoriju.
D. BULGĀRIJAS REPUBLIKAS DEKLARĀCIJA
7. BULGĀRIJAS REPUBLIKAS DEKLARĀCIJA
PAR KIRILISKĀ ALFABĒTA LIETOŠANU EIROPAS SAVIENĪBĀ
Atzīstot bulgāru valodu par Līgumu autentisku valodu, kā arī oficiālu
un darba valodu, ko lietos Eiropas Savienības iestādēs, kiriliskais alfabēts
kļūs par vienu no trim Eiropas Savienībā oficiāli lietotajiem alfabētiem. Šī
ievērojamā Eiropas kultūras mantojuma daļa ir īpašs Bulgārijas ieguldījums
Eiropas Savienības valodas un kultūras daudzveidībā.